“ညီမွ်ျခင္း”

October 12, 2011

“ညီမွ်ျခင္း”

ငါတို႕မွာခ်စ္သူမရွိဘူး။
ငါတို႔မွာမိသားစုမရွိဘူး။
ငါတို႔မွာလူမ်ိဳးမရွိဘူး။
ငါတို႔မွာတိုင္းျပည္မရွိဘူး။
ငါတို႔မွာသခင္မရွိဘူး။
ငါတို႔မွာဗိုလ္မထားဘူး။

ငါတို႔မွာမုန္းသူမရွိဘူး။
ငါတို႔မွာသားတူညီမွ် ေကာင္းစာေရးမရွိဘူး။
ငါတို႔မွာကိုယ့္လူမ်ိဳးသီးသန္႕ ေကာင္းစားေရးမရွိဘူး။
ငါတို႔မွာတိုင္းျပည္တစ္ျပည္ အက်ိဳးစီးပြားကိုဦးစားေပးစိတ္မရွိဘူး။
ငါတို႔မွာဘာသာေရးအစြန္းေရာက္ျခင္းူမရွိဘူး။
ငါတို႔မွာေက်းကၽြန္စနစ္မရွိဘူး။

ငါတို႔ဟာလူတိုင္းကိုေမတၱာထားတယ္။
ငါတို႔ဟာမိသားစုမဟုတ္တဲ့ မိသားစု၀င္ေတြ ျဖစ္တယ္။
ငါတို႔ဟာလူမ်ိဳးလို႔ သတ္မွတ္မခံတဲ့ လူမ်ိဳးေတြ ျဖစ္တယ္။
ငါတို႔ဟာကိုယ့္တိုင္းျပည္မဟုတ္တဲ့ တိုင္းျပည္မွာေနၾကတယ္။
ငါတို႔ဟာဘုရားသခင္ကိုမဖန္တီးဘူး။
ငါတို႔ဟာအာဏာရွင္ကိုလက္မခံဘူး။

ငါတို႔ဟာဘယ္သူ႔ကိုမွ မမုန္းဘူး။
ငါတို႔ဟာ မိသားစု၀င္ေတြ ျဖစ္တယ္။
ငါတို႔ဟာလူမ်ိဳးတစ္မ်ိဳးတည္း ျဖစ္တယ္။
ငါတို႔ဟာတိုင္းျပည္တစ္ျပည္တည္းကိုသစၥာခံတယ္။
ငါတို႔ဟာယံုၾကည္ခ်က္ ခိုင္မာတယ္။
ငါတို႔ဟာတန္းတူညီမွ်တယ္။

“လင္ကြန္း၏ ဂက္တီးစဘာ့ဂ္ မိန္႔ခြန္း”

October 12, 2011

“လင္ကြန္း၏ ဂက္တီးစဘာ့ဂ္ မိန္႔ခြန္း”

http://www.sonofthesouth.net/slavery/abraham-lincoln/pictures/lincoln-gettysburg-address.jpg

၁၈၆၃ခုႏွစ္၊ ႏို၀င္ဘာလ ၁၉ ရက္

လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ေပါင္း ၈၇ ႏွစ္က ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ဘိုးေဘးဘီဘင္ေတြက ဒီအေမရိကတိုက္ေပၚမွာ ႏိုင္ငံသစ္ တစ္ႏိုင္ငံ တည္ေထာင္ေပးခဲ့တယ္။ ႏိုင္ငံသစ္က လြတ္လပ္လာတယ္။ လူသား အားလံုးကို တန္းတူညီတူ ဖန္တီးထားတယ္ဆိုတဲ့ တရားကို လက္ကိုင္ ျပဳခဲ့တယ္။

လက္ရွိမွာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔က ျပည္တြင္းစစ္ ျဖစ္ေနတယ္။ ဒီျပည္တြင္းစစ္က ဒီႏိုင္ငံရဲ့ တည္တ့ံခုိင္ျမဲမႈရွိမရွိကိုပဲျဖစ္ျဖစ္၊ လြတ္လပ္ျပီး တန္းတူညီမွ်ေရးကို လက္ကိုင္ထားတဲ့ ႏိုင္ငံ တစ္ခုခုရဲ့ တည္တ့ံခုိင္ျမဲမႈရွိမရွိကိုပဲျဖစ္ျဖစ္ စမ္းသပ္ေနတဲ့ စစ္ပြဲျဖစ္တယ္။

ဒီျပည္တြင္းစစ္ရဲ့ စစ္တလင္းႀကီး တစ္ခုေပၚမွာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ေတြ႕ဆံု ေနရတာျဖစ္တယ္။

ဒီစစ္ေျမျပင္ တစ္စိတ္တစ္ေဒသကို ႏိုင္ငံသစ္ တည္တံ့ခိုင္ျမဲေအာင္ အသက္စြန္႔ခဲ့ၾကတဲ့ အာဇာနည္ေတြအတြက္ ေခါင္းခ်ရာအရပ္အျဖစ္ သတ္မွတ္အပ္ႏွင္းဖို႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေရာက္လာရျခင္း ျဖစ္တယ္။

ဒီလို သတ္မွတ္အပ္ႏွင္းတာ က်ဳိးေၾကာင္းဆီေလ်ာ္မႈ ရိွပါတယ္။

ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ စဥ္းစားၾကည့္လိုက္ရင္ ဒီေနရာကို ကၽြန္ေတာ္တုိ႔က သတ္မွတ္အပ္ႏွင္းခိုင္းလို႔လည္း မရပါဘူး။ သမုတ္ခိုင္းလို႔လည္း မရပါဘူး။ အေလးအျမတ္ ျပဳခိုင္လို႔လည္း မရပါဘူး။

ဒီစစ္ေျမျပင္မွာ သက္စြန္႔ႀကိဳးပမ္းအမႈထမ္းခဲ့ၾကတဲ့ အသက္စြန္႔သြားခဲ့ရသူေတြနဲ႔ အသက္မေသ ရွင္သန္က်န္ရစ္သူေတြက ဒီေနရာကို ျမင့္ျမတ္တဲ့ေနရာအျဖစ္ သမုတ္ခဲ့ၾကတာျဖစ္တယ္။ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ရဲ့ အားနည္းတဲ့ အာဏာနဲ႔ ေနာက္ထပ္ ဂုဏ္တင္ဖို႔ပဲျဖစ္ျဖစ္၊ ဂုဏ္သိကၡာ ခ်ဖို႔ပဲျဖစ္ျဖစ္ မစြမ္းႏိုင္ပါဘူး။

ဒီေနရာမွာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ခ်ီးက်ဴးစကားကို ကမာၻႀကီးက အမ်ားၾကီး သတိျပဳမိၾကမွာ မဟုတ္ပါဘူး။ အၾကာၾကီး သတိရခ်င္မွလည္းရမွာပါ။ ဒါေပမဲ့ သူတုိ႔ လုပ္ရပ္ေတြကို ကမာၻၾကီးက ေမ့ႏိုင္ေတာ့မွာ မဟုတ္ပါဘူး။

သက္စြန္႔ႀကိဳးပမ္း အမႈထမ္းခဲ့ၾကသူေတြ ေရွ႕ေဆာင္လမ္းျပ လုပ္ခဲ့ၾကတဲ့ မၿပီးဆံုးေသးတဲ့ အလုပ္ကို ဒီေနရာမွာ အသက္ရွင္ေနတဲ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔က ဆက္လက္ေဆာင္ရြက္သြားဖုိ႔ပဲ ရိွတယ္။

ဒီေနရာမွာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ အေနနဲ႔ ေရွ႕မွာက်န္ရိွေနတဲ့ (ဂုဏ္သိကၡာရွိရွိ သက္စြန္႔ႀကိဳးပမ္း အမႈထမ္းခဲ့ၾကသူေတြက ေနာက္ဆံုး အခ်ိန္ထိ တာ၀န္အျပည့္ ထမ္းေဆာင္သြားခဲ့တဲ့) မဟာတာ၀န္ႀကီးကို တိုးႃမွင့္ထမ္းေဆာင္သြားရမွာပဲ။

က်ဆံုးသြားသူေတြ အခ်ည္းႏွီးက်ဆံုးသြားတာမ်ိဳးမျဖစ္ေအာင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အေလးအနက္ သႏ္ၷိ႒ာန္ ခ်မွတ္ၾကရမွာပဲ။

ဘုရားသခင္ ေစာင့္ေရွာက္မႈ ေအာက္မွာ ဒီႏိုင္ငံရဲ့ လြတ္လပ္ေရးဟာ ဆန္းသစ္လာမယ္။

ျပည္သူ႔အတြက္ ျပည္သူက တင္ေျမႇာက္တဲ့ ျပည္သူ႔ အစိုးရဆိုတာ ဒီကမာၻေပၚက ဘယ္ေတာ့မွ ေပ်ာက္ဆံုးပ်က္သုဥ္းသြားမွာ မဟုတ္ပါဘူး။

ေက်ာ္မိုးဟိန္း

Lincoin’s Gettysburg Address

http://www.papersofabrahamlincoln.org/images/GAFac1.jpg

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

But, in a larger sense, we can not dedicate, we can not consecrate, we can not hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us—that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion—that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation, under God, shall have a new birth of freedom—and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

`ေလာကဓမၼ´

June 24, 2011

`ေလာကဓမၼ´
• ရြာေစခ်ိန္ခါ၊
သူမရြာ၊
ဆိုးပါပါ့မိုး။
သာေစခ်ိန္မွ၊
ေနမခ၊
ေနထပါ့ႏိုး။

• မရြာခ်ိန္ခါ၊
သူေလရြာ၊
ဆိုးပါပါ့မိုး။
မသာခ်ိန္မွ၊
ေနမင္းခ၊
ေနက်ပါ့ႏိုး။

• မရြာမေယာင္၊
ရြာမေယာင္၊
သူေယာင္ျပႏိုး။
မရြာေယာင္မွ်၊
အေယာင္ျပ၊
သည္းျပပါ့မိုး။

• မရြာမေယာင္၊
ရြာမေယာင္၊
သူေယာင္ျပႏိုး။
ရြာမေရာင္မွ်၊
အေရာင္ျပ၊
စဲျပပါ့မိိုး။

• သူ႕သေဘာင္ေဆာင္၊
အေယာင္ေလာက၊
အို ဘ၀ပ။
အို အနိစၥ၊
အို ဒုကၡ
အို အနတၱ။ ။
ေဒြးခ်ိဳးကဗ်ာ
ေက်ာ္မိုးဟိန္း

Tools ‹ kokyawmoehein — WordPress

March 27, 2011

Tools ‹ kokyawmoehein — WordPress.

“ႏြားမ်ား”

January 9, 2011

“ႏြားမ်ား”

ငါတို႔အသားကိုစား၊
ငါတို႔အသည္းကိုမီးကင္၊
ငါတို႔ကို က်ပ္စင္တင္ေနၾကလိုက္ပံုမ်ား…
ဘာ!
ငါတို႔ကို ခ်စ္တယ္
ဟုတ္လား…
ငါတို႔ကို ခၽြတ္ေနတာ
ငါတို႔ကို ကၽြတ္ေစခ်င္လို႔
ဟုတ္လား…ဟုတ္လား…
အဆီကိုစားလို႔ အသားကိုျမို၊
ငါတို႔ကို ခ်စ္တယ္
ဟုတ္လား…
အား!
ငါတို႔ကို ခ်စ္တယ္
ဟုတ္လား…
အင္း…
မခ်စ္လို႕ေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး၊
ႏြားျဖစ္ေနလို႔ကေတာ့
ငါတို႔ကို စားေနၾကအံုးမွာပါပဲ…
ေဩာ္…
ငါတို႔ကို ခ်စ္တယ္
ဟုတ္လား…
ဟုတ္လား… ဟုတ္လား… ဟုတ္လား…
ဟုတ္လား…
ဟုတ္လား…
ဟုတ္လား… ဟုတ္လား… ဟုတ္လား…
မွတ္ခ်က္။ ။ လိမ္မယ့္အစား ၾကိမ္နဲ႔ႏြားကို အားရပါးရ ရိုက္ၾကပါ။

“ေက်ာ္မိုးဟိန္း”

“LCL ႏွင့္ FCL ကြန္တိန္နာ ဆိုသည္မွာ” “WHAT MEAN LCL AND FCL CONTAINERS…???”

January 9, 2011

“LCL ႏွင့္ FCL ကြန္တိန္နာ ဆိုသည္မွာ”

CONTAINER ကြန္တိန္နာ ဟု ဆိုလိုက္လ်ွင္ ကြန္တိန္နာတစ္လံုးစာျပည့္ေသာ ကုန္စည္ တင္ေဆာင္ျခင္း ကိုသာ ေတြ႕ရေလ့ရွိသည္။ ဆိုၾကပါဆို႔။ မိမိ၏ COMMODITY ကုန္ပစၥည္းပမာဏ မွာ ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးစာလည္းမက်၊ တစ္နိုင္တစ္ပိုင္စာလည္းမကပါက မည္သည့္နည္းလမ္းျဖင့္ သယ္ယူ ပို႕ေဆာင္ ပါမလဲ…??? (ဥပမာ။  ။ GENERATOR မီးစက္တစ္လံုး။) ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးစာ အျပည့္ ေငြေခ် တင္ေဆာင္ပါမည္ေလာ…??? ကုန္စည္ေသးလြန္းလ်ွင္ တြက္ေျခမကိုက္။ အျမန္ ေခ်ာပို႕ စနစ္ျဖင့္္ ေငြေခ် တင္ေဆာင္ပါမည္ေလာ…??? ကုန္စည္ၾကီးလြန္းလ်ွင္ တြက္ေျခမကိုက္။

အထက္ပါေမးခြန္းမ်ား ရွိလ်ွင္ အေျဖမ်ားလည္း ရွိပါသည္။

“WHAT MEAN LCL AND FCL CONTAINERS…???”

As far as containers are concerned, containers with full load would be seen. Let’s say! When our commodity amount is less than a container volume and more than hand-carry, in which way can we ship out??? (For example, a generator.) Would you pay it for full container load rate…??? If commodities were too few to load, it would not be worthy enough! Would you pay it for courier service rate…??? If commodities were too much to load, it would not be worthy enough!

Where there are above questions, there are answers!

1. LCL ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးစာမျပည့္ေသာ ပစၥည္း တင္ေဆာင္ျခင္း

ကြန္တြန္နာ တစ္လံုးစာမျပည့္ေသာ ပစၥည္းတင္ေဆာင္ျခင္း ဆိုသည္မွာ မတူညီေသာ SHIPPERS ကုန္ပစၥည္းတင္သြင္းသူမ်ား၏ ကြန္တြန္နာတစ္လံုးစာမျပည့္ေသာ COMMODITY ကုန္ပစၥည္းမ်ားကို (ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးစာအျပည့္) စုစည္းတင္ေဆာင္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။

1. LCL (LESS THAN CONTAINER LOAD)

LCL (‘LESS THAN CONTAINER LOAD’) means to ship different shipper’s cargoes, which are insufficient for a full container load, getting together (to get a full container load).

2. FCL ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးစာအျပည့္ ပစၥည္း တင္ေဆာင္ျခင္း

ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးစာအျပည္ ပစၥည္းတင္ေဆာင္ျခင္း ဆိုသည္မွာ အေရအတြက္ အားျဖင့္ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ အေလးခ်ိန္အားျဖင့္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ပမာဏအားျဖင့္ေသာ္ လည္းေကာင္း ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးစာအျပည့္ တင္ေဆာင္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။

2. FCL (FULL CONTAINER LOAD)

FCL) (‘FULL CONTAINER LOAD’) means to ship cargoes, which are sufficient for a full container load in quantity, in weight or in volume.

3. LCL ႏွင့္ FCL ဘာကြာလဲ

3. 1. ေစ်းနွန္း

LCL အတြက္ ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးအတြင္း အသံုးျပုထားေသာ SPACE ေနရာေလးတစ္ခု အတြက္သာ ေပးေဆာင္ရမည္ျဖစ္ျပီး ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးလံုးစာ ႏွင့္ လံုး၀မသက္ဆိုင္ေတာ့ပါ။ LCL အတြက္ WEIGHT အေလးခ်ိန္ ႏွင့္ ေငြေၾကးေကာက္ခံ ျခင္းမရွိသလို VOLUME ထုထည္ကိုလည္း ကန္႔သတ္ ထားေလ့မရွိပါ။ LCL အတြက္ CONSOLIDATORS ကုန္စည္ဖြဲ႕စီစဥ္သူမ်ားကို တစ္မီတာထုထည္စာ အေမရိကန္ေဒၚလာ ႏွစ္ဆယ္သာေေပးရမည္ဆိုပါက ပမာဏေသးေသာ သေဘၤာတင္ျခင္းမ်ိဳးမွာ ေစ်းသက္သာေစ၍ ပမာဏၾကီးေသာ သေဘၤာတင္ျခင္းမ်ိဳးမွာ ေစ်းမ်ား ေစပါလိမ့္မည္။

ရွင္းလင္းခ်က္။      ။ တစ္ကုဗမီတာတြင္ အလ်ား တစ္မီတာ၊ အနံ တစ္မီတာ၊ အျမင့္ တစ္မီတာ ရွိ္ပါသည္။ ေပေလးဆယ္ ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးတြင္ အလ်ား တစ္ဆယ့္ႏွစ္မီတာ၊ အနံ ႏွစ္ဒႆမ သံုးငါး မီတာ၊ အျမင့္ ႏွစ္ဒႆမသံုး ကိုး မီတာ ႏွင့္ ထုထည္ ေျခာက္ဆယ့္ခြန္ ဒႆမ သံုး ကိုး ရွစ္ မီတာ ရွိပါသည္။

FCL အတြက္ ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးလံုးစာ အတြက္ ေပးေဆာင္ရမည္ျဖစ္ျပီး၊ ကြန္တိန္နာ အတြင္း SPACE ေနရာလြတ္က်န္္ရွိျခင္း၊ မရွိျခင္း ႏွင့္ လံုး၀မသက္ဆိုင္ေတာ့ပါ။ FCLအတြက္ကြန္တိန္နာတစ္လံုးစာ အေမရိကန္ေဒၚလာ တစ္ေထာင္ေပးရမည္ဆိုပါက ပမာဏၾကီးေသာ သေဘၤာတင္ျခင္းမ်ိဳးမွာ ေစ်းသက္သာေစ၍ ပမာဏေသးေသာ သေဘၤာတင္ျခင္းမ်ိဳးမွာ ေစ်းမ်ားေစပါလိမ့္မည္။ FCL အတြက္ အေလးခ်ိန္ ႏွင့္ ထုထည္ကို ကန္႔သတ္ထားေလ့ ရွိၾကသည္။

3. What is the difference between FCL & LCL?

3. 1. Price

For LCL it only needs to pay for a space used in container, not for a full container. It would not be charged with ‘weight’, nor limited with ‘volume’. For LCL, as long as it needed to pay USD 20.00 for 1 cupid meter to consolidator, it would be economical for little shipment but expensive for much shipment. PS, 1 cupid meter has one meter length, one meter width and one meter high. One forty foot container has twelve meter length, two point nine-three meter width, two point three-eight meter high and sixty-seven point three-nine-eight cupid meter.

For FCL, it needs to pay for a full container load whether space is left or not. For FCL, as long as it needs to pay USD 1000.00 for 1 full load container, it would be economical for much shipment but expensive for little shipment. For FCL ‘weight’ and ‘volume’ are limited.

3 . 2. ကုန္ပစၥည္းထုပ္ပို္းျခင္း

LCL အတြက္ ကုန္တင္ေသာအခါ RESPECTIVE SHIPPING LINES သက္ဆိုင္ရာ သေဘၤာလိုင္းမ်ားက သူတို႔ိ ဘာသာ GOODS ကုန္ပစၥည္းမ်ားကို ကြန္တိန္နာအတြင္း ထုပ္ပိုးၾကရ၍ POD(PORT OF DESTIANTION) ခရီးဆံုးအထိ GOODS ကုန္ပစၥည္းမ်ားႏွင့္ CONTAINERS ကြန္တိန္နာမ်ားကို မပ်က္စီးရေလေအာင္ တာ၀န္ယူ ရပါသည္္။

FCL အတြက္ ကုန္တင္ေသာအခါ SHIPPERS ကုန္ပစၥည္းတင္သြင္းသူမ်ားက မိမိ ဘာသာ GOODS ကုန္ပစၥည္းမ်ားကို ကြန္တိန္နာအတြင္း ထုပ္ပိုးၾကရ၍ သက္ဆိုင္ရာ ေနရာ အထိ GOODS ကုန္ပစၥည္းမ်ားႏွင့္ CONTAINERS ကြန္တိန္နာမ်ားကိုုမပ်က္စီး ရေလေအာင္ တာ၀န္ ယူရပါသည္္။

3. 1. Packing

For LCL, RESPECTIVE SHIPPING LINES have to pack goods into container on their own when goods are loaded and take responsibility for goods and container not to be damaged up to POD (PORT OF DESTINATION).

For FCL, shippers have to pack goods into container on their own when goods are loaded and take responsibility goods and containers not to be damaged up to related place.

3. 3. ကုန္စည္သယ္ယူပို႔ေဆာင္ေရး

LCL အတြက္ GOODS ကုန္ပစၥည္းမ်ားကို သက္ဆိုင္ရာ SHIPPING LINES သေဘၤာလိုင္းမ်ားက သူတို႔ိ ဘာသာ သယ္ယူပို႔ေဆာင္ရေသာေၾကာင့္ SHIPPERS ကုန္ပစၥည္း တင္သြင္းသူမ်ားက သယ္ယူပို႕ေဆာင္ေရး စရိတ္ေလ်ာ့က်ေစပါသည္္။ LCL အတြက္ နိုင္ငံတကာ သေဘၤာမ်ား ၀င္ထြက္သြားလာ ေနေသာ ကုမၼဏီမ်ား ႏွင့္ ဆက္သြယ္လ်ွင္ပိုမို ျမန္ဆန္ပါလိမ့္မည္။

SS FREIGHT FCL အတြက္ GOODS ကုန္ပစၥည္းမ်ား ကို သက္ဆိုင္ရာ ေနရာ ေရာက္သည္အထိ သယ္ယူပို႔ေဆာင္ရေသာေၾကာင့္ SHIPPERS ကုန္ပစၥည္း တင္သြင္းသူမ်ားက သယ္ယူပို႕ေဆာင္ေရး စရိတ္က်ခံ ရေစပါသည္္။ ကုန္ပစၥည္းသယ္ယူပို႔ေဆာင္ခ်ိန္မွာ LCL ႏွင့္ FCL အတူတူပင္ျဖစ္ပါသည္။

3. 1. Transportation

For LCL, SHIPPERS could save transportation cost since RESPECTIVE SHIPPING LINES have to transport goods by themselves. For LCL, it would be faster if connected with international moving companies.

For FCL, shippers have to cost transportation cost for carrying goods up to relevant place. For LCL & FCL transit time is the same. 

3. 4. DETENTION သေဘၤာလိုင္း သို႔ ေပးေဆာင္ရန္ ရက္လြန္ေၾကး၊ DEMURRAGE ဆိပ္ကမ္း သို႔ ေပးေဆာင္ရန္ ရက္လြန္ေၾကး ႏွင့္ DAMAGE ကြန္တိန္နာ ပ်က္စီးေၾကးမ်ား

LCL အတြက္ FREE DAY DETENTION (သေဘၤာဆိုက္ကပ္ခ်ိန္မွ စ၍ SHIPPING LINES သေဘၤာလိုင္း မ်ားအား ကြန္တိန္နာ ျပန္လည္ အပ္ႏွံရမည့္ သက္မွက္ကာလ {လ၀က္ကာလ}) အထိ မ်ားနိုင္သမ်ွ မ်ားမ်ားရေစရန္ FREIGHT FORWARDER COMPANIES ကုန္စည္ ပို႕ေဆာင္ေရး ကုမၼဏီမ်ား က အခမဲ့ ၾကိုးစားေပးၾကေလ့ ရွိၾကျပီး သက္မွက္ကာလ ေက်ာ္လြန္ လာပါကလည္း DETENTION သေဘၤာလိုင္း သို႔ ေပးရန္ ရက္လြန္ေၾကး တစ္ရက္လ်ွင္ ျမန္မာေငြက်ပ္ ေျခာက္ေထာင္က်ပ္ မွ ျမန္မာေငြက်ပ္ သံုးေသာင္္း က်ပ္ႏွင့္ DEMURRAGE ဆိပ္ကမ္းသို႔ေပးရန္ရက္လြန္ေၾကး ျမန္မာေငြက်ပ္ ေျခာက္္ရာက်ပ္ အျပင္ DAMAGE FEE ကြန္တိန္နာ ပ်က္စီးေၾကးကိုပါ FREIGHT FORWARDER COMPANIES ကုန္စည္ ပို႕ေဆာင္ေရး ကုမၼဏီမ်ား က က်ခံ ေပးပါလိမ့္မည္။

FCL အတြက္ သေဘၤာဆိုက္ကပ္ခ်ိန္မွ စ၍ သက္မွက္ရက္အတြင္း (တစ္ခ်ိဳ႕က သံုးရက္အတြင္း) ကြန္တိန္နာကို ျပန္လည္အပ္ႏွံ ရပါသည္။ သက္မွက္ရက္ ေက်ာ္လြန္ပါက DETENTION သေဘၤာလိုင္း သို႔ ေပးရန္ ရက္လြန္ေၾကး ႏွင့္ DEMURRAGE ဆိပ္ကမ္းသို႔ေပးရန္ ရက္လြန္ေၾကး အပါအ၀င္္ ကြန္တိန္နာ ပ်က္စီးလ်ွင္ DAMAGE FEE ကြန္တိန္နာ ပ်က္စီးေၾကးကိုပါ ပစၥည္းရွင္က ေပးေခ်ရပါမည္။ ဥပမာ။            ။ B = Bruise (ပြန္း)၊ BE = Bent (ေကြးေကာက္)၊ BX = Broken (ကြဲ၊က်ိဳး)၊ CA = Canvas Torn (ကင္းဗတ္စုတ္)၊ C = Cut (ဒါးရွ သလိုကြဲ)၊ CI = Caved in (အမိုးခြက္)၊ CO = Corroded (သံေခ်းစား)၊ CR = Cracked (အက္ကြဲ)၊ D = Dent (ေဘးပိန္)၊ DS = Distorted (ရြဲ႕)၊ H = Hole (အေပါက္)၊ M = Missing မရွိ (တစ္စံုတစ္ခုေပ်ာက္ဆံုး) ၊ PI = Push In (ဗိုက္ပိန္)၊ PO = Push Out (ဗိုက္ပူ)၊ PR = Previous Repair (ဒဏ္ေဟာင္း)၊ R = Rusty (သံေခ်းတက္)၊ FD = Floor Damaged  (ၾကမ္းခင္းပ်က္) စသည္… တို႔အပါအ၀င္ ႏွစ္လ အထက္ ေက်ာ္လြန္သည့္ တိုင္ေအာင္ ပစၥည္း မထုတ္ယူ နိုင္ပါက Auction Yard ေလလံတင္ ႒ာနသို႔ ပို႔ေဆာင္ေစကာ နိုင္ငံေတာ္ ဘ႑ာ အျဖစ္ သတ္မွတ္သည္။

3. 4. DETENTION, DEMURRAGE & DAMAGE CHARGES

For LCL, FREIGHT FORWARDING COMPANIES used to try to get FREE DAY DETENTION (period from shipment arrival date to the certain time to return container {up to half month}) as much as it can, FOC (FREE OF CHARGE) and even if limited time was over, FREIGHT FORWARDING COMPANIES would bear the expense for DETENTION to pay at shipping line for one day MMK 6,000 to MMK 30,000, what is more, for DEMURRAGE to pay at port and for DEMAGE FEE to pay for container damage.

For FCL, container must be given back at the certain time (up to three days). If limited time was over, consignor have to bear the expense for DETENTION to pay at shipping and DEMURRAGE to pay at port , what is more, for DEMAGE FEE to pay for container damage. For example, B = Bruise, BE = Bent, BX = Broken, CA = Canvas Torn, C = Cut, CI = Caved in, CO = Corroded, CR = Cracked, D = Dent, DS = Distorted, H = Hole, M = Missing, PI = Push In, PO = Push Out, PR = Previous Repair, R = Rusty, FD = Floor Damaged… and if cargo could not be drawn even over two months, it could be sent to AUCTION YARD and regard as STATE PROPERTY.

3. 5. RELEASE ORDER FEEပစၥည္းထုတ္ယူခြင့္ က်သင့္ေငြ

LCL အတြက္ MIFFA (MYANMAR INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDERS’ ASSOCIATION) ျမန္မာနိုင္ငံ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ကုန္စည္ပို႔ေဆာင္ေရး ၀န္ေဆာင္မႈ လုပ္ငန္းရွင္မ်ား အသင္းက ခ်မွတ္ထားေသာ  မူအရ RELEASE ORDER FEEပစၥည္းထုတ္ယူခြင့္ က်သင့္ေငြေၾကးမွာ FEC 50.00 အက္ဖ္အီးစီ ငါးဆယ္မ်ွသာ ျဖစ္သည္။ FORWARDERS ကုန္စည္ပို႔ေဆာင္သူ မည္မွ်ပင္ ပါ၀င္ေစကာမွူ MASTER CO-LOADER အဓိကကုန္စည္ပို႔ေဆာင္ရသည့္ လိုင္းကို FEC 35.00အက္ဖ္အီးစီ သံုးဆယ့္ ငါးက်ပ္သာ ေပးသြင္းရျပီး အျခား SUB-CO-LOADERS တစ္ဆင့္ခံ ကုန္စည္သယ္ယူပို႕ေဆာင္သူမ်ားအား FEC 15.00အက္ဖ္အီးစီ ဆယ့္ ငါးက်ပ္သာ ခြဲေ၀ေပးလိုက္ရံုမ်ွသာ။

FCL အတြက္ က်သင့္ေၾကးကို လူအရ ျငိျငိနွိုင္းနွိုင္းသာ ေဆာင္ရြက္ေလ့ ရွိၾကသည္။

3. 5. RELEASE ORDER FEE

For LCL, RELEASE ORDER FEE with respect to standard set by MIFFA (MYANMAR INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDERS’ ASSOCIATION) is only FEC 50. No matter how much FORWARDERS were included, it only needs to pay FEC 35 to MASTER CO-LOADER and FEC 15 to other SUB-COLOADERS.

For FCL, the FEE would be negotiated with regard to person.

3. 6. MYANMAR FIVE STAR LINE ျမန္မာၾကယ္ငါးပြင့္ သေဘၤာလိုင္းသို႕ ကုန္ထုတ္ခြင့္ ေပးေဆာင္ရျခင္း

LCL အတြက္ ကြန္တိန္နာတစ္လံုးတြင္ ပစၥည္းထုတ္ယူမည့္ သူမ်ားအားလံုးက ကြန္တိန္နာတစ္လံုစာ မွ်ေ၀ က်ခံရသည္။ ဥပမာ။            ။ ေပႏွစ္ဆယ္ ကြန္တိန္နာ တစ္လံုး အတြက္ ျမန္မာေငြက်ပ္ ေျခာက္ေသာင္းက်ပ္ က်သင့္ျပီး ကုန္ထုတ္မည့္သူ ဆယ္ဦး ရွိပါက တစ္ဦးလ်ွင္ ေျခာက္ေထာင္က်ပ္သာ က်ခံရပါသည္။

FCL အတြက္ ပစၥည္းထုတ္ယူမည့္သူ တစ္ဦးတည္းက ကြန္တိန္နာအားလံုးစာ က်ခံေစပါသည္။

3. 6. DELIVERY ORDER FEE paid to MYANMAR FIVE STAR LINE

For LCL, all consignees would share fee for one container. For example, it costs MMK 60,000 for a twenty-foot container and provided there were ten consignees, it would cost MMK 6,000 for one consignee.

For FCL, only one consignee would cost for all containers.

3. 7. CUSTOM အေကာက္ခြန္သို႔ ေပးေဆာင္ရျခင္း

LCL အတြက္ ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးစာ CUSTOM အေကာက္ခြန္သို႔ SECURITY FEE လံုျခံေရးေၾကး ျမန္မာ ေငြက်ပ္ ႏွစ္ေသာင္းက်ပ္ ေပးေဆာင္ရပါသည္။ ကုန္ထုပ္ယူသူ ဆယ္ဦးပါလ်ွင္ လိုင္းမ်ားက တစ္ဦးလ်ွင္ ျမန္မာေငြက်ပ္ ႏွစ္ေထာင္မွ်စီ၊ ႏွစ္ဆယ္ဦးပါလ်ွင္ လိုင္းမ်ားက တစ္ဦးလ်ွင္ ျမန္မာေငြက်ပ္ တစ္ေထာင္မွ်စီသာ ကုန္ထုပ္ယူသူအားလံုးက ကြန္တိန္နာ တစ္လံုးစာ မွ်ခံေစပါသည္။

FCL အတြက္ CUSTOM CLEARANCE အေကာက္ခြန္ ရွင္းလင္းေရးကို ကုန္ထုပ္ယူသူ တစ္ဦးတည္းက ကြန္တိန္နာ အမ်ားၾကီးစာ က်ခံေစပါသည္။

3. 7. PAYING TO CUSTOM

For LCL, it costs MMK 20,000 for one container for SECURITY FEE to CUSTOM. Lines would collect MMK 2,000 supposing there were ten consignees, MMK 1,000 supposing there were twenty consignees.

For FCL, one consignee would cost CUSTOM CLEARANCE for all containers.

3. 8. ပစၥည္းထုတ္ယူေရး

LCL အတြက္ ပစၥည္းထုတ္ယူရာတြင္ ပစၥည္းထုတ္ယူမည့္သူမ်ား အားလံု စာရြက္စာတမ္းမ်ား အားလံုး စံုသည္ အထိ ေစာင့္ဆိုင္း စရာမလိုအပ္ပဲ စာရြက္စာတမ္း စံုလင္သူတိုင္းက ပစၥည္း ကို သီးသန္႔ ထုတ္ယူ ပိုင္ခြင့္ ရွိသည္။

FCL အတြက္ ပစၥည္းထုတ္ယူရာတြင္ ပစၥည္းထုတ္ယူမည့္သူက လိုအပ္ေသာ စာရြက္စာတမ္းမ်ား အားလံုး စံုမွ မိမိပိုင္ ပစၥည္း ကို ထုတ္ယူ ၾကေသာေၾကာင္ ပစၥည္း ပ်က္စီး ဆံုးရွံုး နိူင္ေျခ မရွိသေလာက္ နည္းပါးပါသည္။

3. 8. PICKING UP CARGO

For LCL picking up the cargo, it does not need to wait for all consignees to get full set of all documents; any body with full set of documents could pick up the cargo separately.

For FCL picking up the cargo, only when the consignee pick up cargo

3. 9. AMEND အမွား ျပင္ဆင္ျခင္း

LCL အတြက္ MANIFEST ကုန္ပစၥည္းစာရင္း ကို လိုင္းကသာ FILE ဖိုင္ေလ့ ရွိသျဖင့္ SHIPPERS ကုန္ပစၥည္းတင္သူမ်ား၊ CONSIGNEES ကုန္ပစၥည္း ထုတ္မည့္သူမ်ား၊ SHIPPING LINES သေဘၤာလိုင္းမ်ား နွင့္ FORWARDERS ကုန္စည္ပို႔ေဆာင္သူ မ်ား သည္ CHECK AND BALANCE အျပန္အလွန္ ထိန္းေက်ာင္းနိုင္ေသာ စနစ္ေၾကာင့္ ERROR အမွားရွိလ်ွင္ CORRECT အမွန္ျပင္ရန္ လြယ္ကူပါသည္။

FCL အတြက္ MANIFEST ကုန္ပစၥည္းစာရင္း ကို OVERSEAS နိုင္ငံရပ္ျခား မွ FILE ဖိုင္ေလ့ ရွိသျဖင့္ အလြယ္တကူ မမွားနိုင္သလို ျပင္ဆင္ခ်က္ AMEND လုပ္ရာတြင္ ၾကန္႕ၾကာေလ့ ရိွပါသည္။

3. 8. AMENDING

For LCL, as only line manifest, it is easy to CORRECT ERROR due to CHECK AND BALANCE SYSTEM for SHIPPERS, CONSIGNEES, SHIPPING LINES and FORWARDERS.

For FCL, MANIFEST is accustomed to file at OVERSEAS, it is uneasy to go wrong as well as it takes time to AMEND.

4. အက်ိဳး အျမတ္ ျဖစ္္ေစရန္ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ျပႆနာ မျဖစ္ေစရန္ ေသာ္လည္းေကာင္း

အခ်ဳပ္အားျဖင့္ ဆိုရေသာ္ ကုန္စည္ သယ္ယူပို႔ေဆာင္ေရးျဖစ္စဥ္တြင္ ပါ၀င္ေသာသူအားလံုးက အက်ိဳး အျမတ္ ျဖစ္္ေစရန္ ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ျပႆနာ မျဖစ္ေစရန္ ေသာ္လည္းေကာင္း အထက္ပါ အေၾကာင္းအရာ မ်ားႏွင့္ စပ္လ်င္း၍ အေသးစိတ္သိရွိနားလည္သေဘာေပါက္ထား ရန္လိုအပ္ပါသည္။ သို႔တည္းမဟုတ္မွူ က်ြမ္းက်င္သူ FREIGHT FORWARDERS ကုန္စည္ပို႔ေဆာင္သူမ်ား ႏွင့္ဆက္သြယ္နိုင္ပါသည္။ သို႔မွသာ မလိုလားအပ္ေသာ ဆံုးရွံးျခင္းမ်ားမွ ကာကြယ္နိုင္ပါလိမ့္မည္မဟုတ္ပါလား…???

ေက်ာ္မိုးဟိန္း

4. TO GET PROFIT OR NOT TO GET PROBLEM

All in all, to get profit or not to get problem, all in transporting process need to understand above cases in detail. If not, professional FREIGHT FORWARDERS can be connected. Only then, unnecessary lost can be protected, can’t it???

KYAW MOE HEIN

“SCHOOL”

December 10, 2010

“SCHOOL”

© Teacher looks like the sun for our own world,
For us (s)he gives the light for our own world.
© Trainer looks like the moon for our own world,
For us (s)he gives the bright for our own world.
© Leader looks like the star for our own world,
For us (s)he gives the might for our own world.
© Learner looks like the flash for our own world,
For us (s)he gives the fresh for our own world.
© From this time on, we are also not here,
For this and that, we have to part each other.
© From this time on, they are also not there,
For this and that, they have to part each other.
© However, we are very very far or not near,
We are really really close together.

. Iambic pentameter (140 meters): the 14 lines are divided into 3 quatrains (4-line stanzas) and a final couplet by different groups of rhyming words:

. 1 2 1 2 1 2 1 2 – End words of lines in octet.
- Volta (not a physical gap).
. 3 4 3 4 3 4 – End words of lines in sestet.

. Later, rhyming words appeared. The poet is still using rima alternata, uses one pair of rhymes in the octet and a different pair in the sestet.
a b a b a b a b – End words of lines in octet.
- Volta
c d c d c d – End words of lines in sestet.

“INTERNATIONAL CLEAN JOKES နိုင္ငံတကာ သန္႔ရွင္းေသာ ဟာသမ်ား”

December 10, 2010

“INTERNATIONAL CLEAN JOKES  နိုင္ငံတကာ သန္႔ရွင္းေသာ ဟာသမ်ား”

“ဟာသ” ဆိုသည္မွာ “ရယ္ဖြယ္ရာ” ျဖစ္ပါသည္။ ခံစားတတ္လွ်င္ အရာရာတိုင္းတြင္ “ဟာသ” ရွိပါသည္။ “ဟာသ” ဟု ဆိုရာတြင္ အေရွ႕ဘက္မွ ဗန္းေမာ္ ဆရာေတာ္၊ ဦးပုည၊ ဆရာ ဇ၀န တို႔မွ အစ အေနာက္ဘက္ မွ ခ်ာလီခ်က္ပလင္၊ မစၥတာဘင္း၊ ေ၀ါဒစၥေနး တို႔အဆံုး အကုန္လံုး သြားၾကည့္ ေစလိုပါသည္။ ထိုမွ လြန္ေသာ္ “ဟာသ” မ်ား နွင့္ ကမာၻၾကီးမွာ “နိုင္ငံတကာ ဟာသ” ခံစားမွူမ်ားမွသည္ ကမာၻၾကီး၏ ေပ်ာ္ရႊင္ျခင္း အထိ သြားၾကည့္ ေစလိုပါသည္။ “ဟာသမ်ား”တြင္ “ဘ၀မ်ား” ပါ၀င္ေနေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။

1. “My math teacher doesn’t make sense”, said Janet.

“Why do you think that?” asked Shayna.

“Yesterday she taught us that 9 plus 1 equals 10. Today she claims 7 plus 3 equals 10.”

၁။ “ငါတို႔ သခ်ၤာဆရာမ ေျပာတာ ေရွ႕ေနာက္မညီဘူး” ဂ်က္နက္ က ေျပာသည္။

ဘာေၾကာင့္ မင္းက အဲဒီလို ေျပာတာလဲ” ေရွနာ က ေမးသည္။

“မေန႔က သူသင္ေတာ့ ၉ နဲ႔ ၁ ေပါင္းတာ ၁၀ ရ တယ္တဲ့၊ ဒီေန႔က်ေတာ့ ၇ နဲ႔ ၃ ေပါင္းတာ တစ္ဆယ္ ရတယ္တဲ့ေလ”

2. Techer: “Richel, if I offered you a choice between a basket with 36 bananas and a basket with 63 bananas, which would you choose?”

Richie: “The basket with 36 bananas.”

Teacher: “Now Richie, surely you know 63 is more than 36.”

Richie: “Yes, ma’am. That’s why I’d pick thee first basket. I can’t stand bananas.”

၂။ ဆရာမ။       ။ “ဆရာမ က မင္း ကို ငွက္ေပ်ာသီး ၃၆လံုးပါတဲ့ျခင္း နဲ႔ ငွက္ေပ်ာသီး ၆၃လံုးပါတဲ့ျခင္း ကို ေရြးခိုင္းရင္ မင္း ဘာကိုေရြးမလဲ”

ရစ္ခ်ီ ။         ။ “ငွက္ေပ်ာသီး၃၆လံုးပါတဲ့ျခင္း ပါဆရာမ”

ဆရာမ။        ။ “ကိုင္း၊ ရစ္ခ်ီေရ၊ တကယ္ေတာ့ ၆၃ ဟာ ၃၆ ထက္ ပိုမ်ားတယ္ ဆိုတာ မင္း ေသခ်ာ သိလား”

ရစ္ခ်ီ ။         ။ “သိပါတယ္ ဆရာမ။ အဒါေၾကာင့္ ပထမျခင္း ကို ေရြးတာေပါ့။ က်ြန္ေတာ္မွ ငွက္ေပ်ာသီး မၾကိုက္တာ”

3. What kind of infants prefers goat milk?

Infant goats!

၃။ ဘယ္ကေလးေတြ ဆိတ္နိုု႔ ၾကိုက္လဲ?

ဆိတ္ကေလးေတြပါ။

4. What do you call mouse shoes?

Squeakers (punning Sneakers).

၄။ ၾကြက္တစ္ေကာင္ရဲ့ ရွူးဖိနပ္ကို ဘယ္လိုေခၚလဲ?

က်ိြ က်ြိ က်ြိ (Squeakers ကို Sneakers နဲ႔ အသံတူခ်င္း စကာလံုးကစားထား).

5. What animal looks like an aardvark?

Another aardvark.

၅။ “၀က္တစ္ေကာင္ နဲ႔ အရမ္း တူတာ ဘာေကာင္လဲ”

“ေနာက္ထပ္ ၀က္တစ္ေကာင္ပါ”

6. “If you have 10 pieces of bubble gum and you give away 4, what do you have then? The teacher asked.

I have 6 pieces of gum and 4 new friends!” the student figures.

၆။ “မင္းမွာ ပီကယ္ ၁၀ခု ရွိတယ္ဆိုၾကပါစို႔၊ ၄ခုကို သူမ်ားကို ေပးရင္ မင္္းမွာ ဘယ္နွစ္ခု က်န္လဲ”  ဆရာမက ေမးလိုက္သည္္။

“ပီကယ္ ၆ခု က်န္ျပီး သူငယ္ခ်င္း အသစ္ ၄ ေယာက္ရပါတယ္”။ ေက်ာင္းသားေလးက တြက္ျပသည္။

7. Where do bears like to stay when they go on vacation?

At cave-inns.

၇။ “၀က္၀ံေလးေတြ ေပ်ာ္ပြဲစားထြက္ရင္ ဘယ္မွာ ေနခ်င္မလဲ”

“ဂူမွာပါ”

8. Science Teacher: “Who discovered oxygen?”

Student: “Adam”

၈။ သိပၸံဆရာမ။   ။ “ေအာက္ဆီဂ်င္ကို ဘယ္သူ ရွာေဖြေတြ႕ရွိခဲ သလဲ”

ေက်ာင္းသား။ ။ “အာဒမ္ပါ” (အာဒမ္သာ ေအာက္ဆီဂ်င္ ကို မရွာေဖြ မေတြ႕ရွိ ခဲ့ ဘူးဆိုရင္ ဘယ္လို အသက္ဆက္ရွင္ မလဲ)

9. What disease do chickens dread the worst?

Peoplepox.

၉။ “ၾကက္ေတြဟာ ဘယ္ေရာဂါကို အေၾကာက္ဆံုးလဲ”

“ကာလသား ေရာဂါ”

11. What disease do chickens and birds dread the worst?

Bird-flu.

၁၀။ “ၾကက္ေတြ၊ ငွက္ေတြဟာ ဘယ္ေရာဂါကို အေၾကာက္္ဆံုးလဲ”

“ၾကက္ငွက္တုပ္ေကြးေရာဂါ”

11. “Did you hear about the spider that enrolled in computer courses?”

“Yeah. It wanted to learn to design Web pages.”

၁၁။ “ပင့္ကူ တစ္ေကာင္ဟာ ကြန္ပ်ဴတာ သင္တန္းေတြမွာ စာရင္းလာသြင္းသြားတာ ၾကားျပီးျပီလား”

“ေအး၊ သူလည္း ကြန္ပ်ဴတာ ကြန္ယက္စာမ်က္ႏွာ (WEB PAGE) ဒီဇိုင္းဆြဲခ်င္ခဲ့လိို႔ေနမွာ”

(ပင့္ကူအိမ္ [WEB] နွင့္ ကြန္ယက္စာမ်က္နွာ [WEB PAGE] ကို ဟာသလုပ္)

12. How do computer spiders catch computer bugs?

They trap them on World Wide Web.

၁၂။ “ကြန္ပ်ဴတာပင့္ကူေတြ ဟာ ကြန္ပ်ဴတာဗိုင္းရပ္  (VIRUS) ပိုးေကာင္ ကို (ဘယ္လို၊ ဘယ္မွာ) ေထာင္ဖမ္းမလဲ”

“ကမာၻလံုးဆိုင္ရာျဖန္႔က်က္ကြန္ယက္ (WORLD WIDE WEB) မွာ ေထာင္ဖမ္းမွာေပါ့”

13. How can you guarantee milk won’t go sour?

Don’t milk the cow.

၁၃။ “နို႔ကို မခ်ဥ္ေအာင္ ဘယ္လို အာမခံ နိုင္မလဲ”

“ႏြားဆီက မညွစ္နဲ႔ေလ”

14. “If a cow’s head is pointed west, in which direction is its tail pointed?” Wade asked.

“East,” said Wyatt.

“No,” said Wade. “It’s pointed down.”

၁၄။ “ႏြားရဲ့ေခါင္း ဟာ အေနာက္ဘက္ကို ညွႊန္ေနရင္ သူူ႕အျမီးဟာ ဘယ္ဘက္ညွြန္ေနမလဲ” ၀ိက္ကေမးတယ္။

“အေရွ႕ဘက္” ၀က္ကေျဖတယ္။

“ဘယ္ကလာ၊ အဒီအျမီးက ေအာက္ဘက္ကိုပဲ ညွြန္ျပေနမွာေပါ့” ၀ိက္က ေျပာတယ္။

15. zoo: a jail for animals.

၁၅။ တိရိစာၦန္ရံ။   ။ “တိရိစာၦန္ အက်ဥ္းေထာင္ပဲ”

16. medieval: the period in history when everybody was half bad.

၁၆။ အလယ္ေခတ္။   ။ “အဆိုးတစ္၀က္ ျဖစ္ေနတဲ့ လူေတြရဲ႕ ေခတ္သမိုင္း”။

17. Friend: someone who knows everything about you but like you anyway.

၁၇။ သူငယ္ခ်င္း။   ။ မင္္းအေၾကာင္းေတြ အကုန္သိေနေပမယ့္ မင္းကို ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္ ခင္ေနမယ့္သူ။

18. What’s the most famous fish in the world?

The starfish.

၁၈။ “ကမာၻေပၚမွာ နာမည္အေက်ာ္ဆံုးငါးက ဘာငါးလဲ?”

“(Starfish) ၾကယ္ငါး [နာမည္ေက်ာ္ Star ကိုဟာသလုပ္]

19. The question on the biology test asked: “Name three kinds of frogs.”

The student wrote: “daddy frog, mama frog, baby frog.”

၁၉။ ဇီ၀ေဗဒ ဘာသာရပ္မွာ ေမးထားပံုက “ဖားသံုးမ်ိဳး ၏ အမည္ကို ေဖာ္ျပပါ”။

ေက်ာင္းသားေလးေတြက ေျဖရွာပါတယ္ “ဖားေဖေဖ၊ ဖားေမေမ၊ ဖားကေလး” တဲ့ေလ။

20. Two fathers were discussing their children, who were in college.

“My daughter will graduate next May,” said one proudly. Then she plans to start work as an engineer.”

“I’m not sure when my son will graduate,” said the other dejectedly.

“Well, what do expect what he’ll be when he does graduate?”

“I expect he’ll be a senior citizen”

၂၀။ ဖခင္နွစ္ေယာက္ဟာ ေကာလိပ္ေရာက္ေနတဲ့ သူတို႔သားသမၼီးေတြအေၾကာင္း ေဆြးေႏြးေနၾကတယ္။

“ငါ့သမၼီးကေတာ့ ေနာက္ေမလေလာက္ဆို ဘြဲ႕ယူေတာ့မွာကြ။ ျပီးေတာ့ အင္ဂ်င္နီယာ တစ္ေယာက္ အေနနဲ႔ အလုပ္ စလုပ္ေတာ့မွာကြ”

တစ္ေယက္က ဂုဏ္ယူစြာျဖင့္ ေျပာသည္။

“ငါ့သားကေတာ့ ဘယ္ေတာ့ ဘြဲ႕ ရမလဲ ငါေသခ်ာ မသိေသးဘူးကြ”။

ေနာက္တစ္ေယာက္က စိတ္ပ်က္စြာျဖင့္ ေျပာသည္။

“အင္း၊ အဲဒါဆို ဘြဲ႕ရ ျပီးရင္ ဘာျဖစ္မလဲကြ”

“၀ါရင့္လာမယ္ ထင္တယ္ကြ”

21. “Oh, dear,” grandmother said as she drove her grandchildren to school. “I just realized I’ve been speeding for the last several miles:

“Don’t worry,” piped up Al in the back seat. “The patrol car with the flashing lights behind you is doing the same speed, so it must be all right.”

၂၁။ “အို၊ အလိုေလး”

အဘြားက ေျမးေလးကို ေက်ာင္းလိုက္ပို႔ရင္း ေျပာလိုက္တယ္။ “ငါအရွိန္ျမင့္ျပီး ေမာင္းလာမိတာ ခုမွပဲ သတိျပုမိေတာ့တယ္”

“မပူပါနဲ႔၊ သားတို႔ေနာက္က မီးဖြင့္ျပီး လိုက္လာတဲ့ ပတၱေရာင္ ရဲကားကလည္း ဒီလို အရွိန္ျမင့္နဲ႔ပဲ ေမာင္းျပီးလိုက္လာေတာ့ အဆင္ေျပပါတယ္” ကားေနာက္ဘက္ထိုင္ခံုမွ အယ္ေလးက ဆတ္ခနဲ ေျပာလိုက္တယ္။

22. Where have English kings and queens always been crowned?

On the head.

၂၂။ ဘယ္ေနရာမွာ အဂၤလိပ္ ဘုရင္ေတြ၊ ဘုရင္မေတြဟာ သရဖူ ေဆာင္း ခံရလဲ???

“ေခါင္းမွာပါ”

23. Which side of a house usually has the most hair?

The outside.

၂၃။ “ျမင္းတစ္ေကာင္ရဲ႕ဘယ္အပိုင္းမွာ အေမႊး အမ်ားဆံုး ရွိသလဲ???”

အျပင္ပိုင္းမွာပါ။

24. “I can’t predict the future” Carry said.

“Yes, but tell me what would be the day after today” Barry said.

“Tomorrow.”

၂၄။ “အနာဂတ္ကို ငါ မခန္႔မွန္းနိုင္ဘူး” ကာရီကေျပာသည္။

“ဒါေတာ့ ဒါေပါ့။ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္္ ဒီေန႔ျပီးရင္ ဘာျဖစ္မယ္ဆိုတာကိုေတာ့ ေျပာျပပါ” ဘာရီကေျပာသည္။

“မနက္ျဖန္”

25.  Kristin pulled and pulled, but couldn’t get the library door open.

“What’s the matter?” asked a woman, approaching.

“This door must be stuck,” Kristin said. “I can’t pull it open.”

“Can you read?” asked the woman.

“Of course I can read!” snapped Kristin.

“Then tell me what this says”. The woman pointed to a word printed above the door handle. It was spelled: PUSH.

၂၅။ ခရစ္စတင္းတစ္ေယာက္ တံခါးကို ဆက္ခါ ဆက္ခါ ဆြဲပါေသာ္ျငား စာၾကည့္တိုက္ တံခါးဟာ ပြင့္မလာပါဘူး။

“ဘာျဖစ္ေနတာလဲ” အမ်ိဳးသမၼီးၾကီးတစ္ေယာက္ အနားလာျပီး ေမးသည္။

“တံခါးက က်ပ္ညက္ေနတာပဲ” ခရစ္စတင္း က ေျပာသည္။ “ကၽြန္မ ဆြဲဖြင့္လို႔ မရဘူး”

“ရွင္စာဖတ္တတ္လား” အမ်ိဳးသမၼီးၾကီးက ေမးလိုက္သည္။

“ဒါေပါ့၊ က်ြန္မ ဖတ္တတ္တာေပါ့” ခရစ္စတင္း က ခပ္ျပတ္ျပတ္ ေျပာလိုက္သည္။

“ဒါဆို အဲဒါ ဘာေရးထားတာလဲ က်ြန္မကို ေျပာျပပါ”

တံခါးလက္ကိုင္အေပၚမွာ ေရးထားေသာ စကားလံုးကို အမ်ိဳးသမၼီးၾကီးက ညႊန္ျပလိုက္သည္။ အဲဒီမွာ ေရးထားတာ “တြန္္းပါ”။

26. A woman stopped her car beside a child who was walking home from school. “I’m new in the neighborhood,” the woman explained.

“How do you get to the post office from here?

“I ride my bicycle,” answered the child.

၂၆။ ေက်ာင္းမွအိမ္သို႔ လမ္းေလွ်ာက္လာေသာ ကေလးတစ္ေယာက္ ေဘးတြင္ မိန္းမၾကီးတစ္ဦးက သူမကားကို ရပ္လိုက္သည္။

အန္တီက ဒီ၀န္းက်င္မွာ လူသစ္ပါ။ မိန္းမၾကီး က ရွင္းျပသည္။

“သားဆို ဒီကေန စာတိုက္ကို ဘယ္လို သြားမလဲ”

“စက္ဘီးစီသြားမွာေပါ့” ေကာင္ေလးက ျပန္ေျဖသည္။

27. “Western Canada is fascinating place,” said the teacher. “Did you know that some of the rocks you find there were deposited by glaciers?

“But I don’t see any glaciers in these pictures,” said one student.

“They’ve gone to get more rocks,” said a classmate slyly.

၂၇။ “(Western Canada) ၀က္စတန္ ကေနဒါဟာ စိတ္၀င္စားဖို႔ေကာင္းတဲ့ ေနရာတစ္ခုပဲ” ဆရာမက ေျပာသည္။

“မင္းတို႔ အဲဒီမွာ ေတြ႔ေနရတဲ ့ေက်ာက္ေတြဟာ ေရခဲျမစ္ေတြ အရည္ေပ်ာ္ရာက ျဖစ္လာတာပဲ”

“ဒါေပမယ့္ ဒီပန္းခ်ီကားမွာ ဘာ ေရခဲျမစ္မွလည္း မေတြ႕ပါလား” ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ က ေျပာသည္။

“အဒီ ေရခဲျမစ္ေတြ ေက်ာက္ေတြ ပို ျဖစ္သြားလို႔ ေနမွာေပါ့” ေနာက္တစ္ေယာက္က ဟာသ ေျပာလိုက္သည္။

28. How long should a person’s legs be?

Long enough to reach the ground.

၂၈။ “လူတစ္ေယာက္ရဲ့ ေျခေထာက္ဟာ ဘယ္ေလာက္ထိ ေျခသင့္သလဲ”

“ေျမၾကီးနဲ႔ ထိနိုင္တဲ့ အထိ”

29. “How long should the sky high?”

“High enough for birds not to hit with their heads.”

၂၉။ “ေကာင္းကင္ၾကီး ဘယ္ေလာက္ျမင့္”

“ငွက္ေတြ သူတို႔ ေခါင္းနဲ႔ ေဆာင့္မိမွာ ပူဆရာ မလိို ေလာက္ေအာင္ျမင့္”

30. What is it that you can touch with your left foot but not your right foot?

Your right knee.

၃၀။ “မင္းရဲ့ ဘယ္ေျခေထာက္ နဲ႔ပဲ ထိလို႔ရျပီး  ညာေျခေထာက္နဲ႔ ထိလို႔ မရတာ ဘာလဲ”

“မင္းရဲ့ ညာဘက္ ဒူေခါင္း”

31. “Which things suppose & oppose each other?”

“Magnets.”

၃၁။ “ဘယ္အရာ ေတြဟာ တစ္ခုကိုတစ္ခု အျမဲ ဆြဲငင္ေနျပီး အျမဲဆန္က်င္ေနလဲ”

“သံလိုက္ေတြ”

32. What are telephone calls in Persia?

Persian-to-Persian calls.

၃၂။ “ပါရွား နိုင္ငံက တယ္လီဖုန္းေတြဟာ ဘယ္ကို ဖုန္းေခၚေနၾကလဲ”

“ပါရွန္နိုင္ငံသားတစ္ဦးမွ ေနာက္တစ္ဦးဆီ”

33. “Who always jump down time and again even though they are put at high?”

“Divers”

၃၃။ “ဘယ္သူေတြဟာ အျမင့္ကို တင္ေပးတာေတာင္္မွ ျပန္ျပန္ခုန္ခ်လဲ”

“ဒိုင္ဗင္သမားေတြ”

34. “Who create the terrible events?”

“Ghost-story-writer”

၃၄။ “ေၾကာက္စရာ အျဖစ္အပ်က္ေတြကို ဘယ္သူ ဖန္တီးလဲ”

“သူရဲ ပံုျပင္ေတြ အေၾကာင္း ေရးသူေတြ”

35. “Vocabulary test tomorrow, rain or shine,” reminded the teacher as the class was dismissed.

“What if it snows?” asked Will, hopefully.

၃၅။ “မိုးပဲရြာရြာ၊ ေနပဲပူပူ၊ မနက္ျဖန္ ခက္ဆစ္ စာေမးပြဲ စစ္မယ္” ေက်ာင္းလႊတ္ခ်ိန္မွာ ဆရာမက သတိေပးလိုက္တယ္။

ေ၀က ေမ်ွာ္လင့္ခ်က္နဲ႔ ျပန္ေမးလိုက္တယ္။ “နွင္းက်ရင္ေရာ ဆရာမ”

36. Teacher: “Resa, name five animals you might find in Africa.”

Resa: “A lion, an elephant… and three zebras.

၃၆။ ဆရာမ။   ။ “ရီဆာေရ၊ အာဖရိက မွာ ေတြ႕နိုင္တဲ့ တိရိစာၦန္ ငါးေကာင္ကို ေျပာပါ”

ရီဆာ  ။   ။ “ျခေသၤ့တစ္ေကာင္၊ ဆင္တစ္ေကာင္… နဲ႔… အင္း… ျမင္းက်ား သံုးေကာင္”

37. Gayle, your handwriting is terrible,” her father said.

“Yes, I know. I scribble deliberately.”

“Why don’t you want to write clearly?”

“That’s way, it’s harder for the teacher to catch all my misspellings.”

၃၇။ “ေဂလီေရ၊ သမၼီးလက္ေရးေတြ အရမ္းဆိုးတယ္ကြာ” သူမ အေဖက ေျပာသည္။

“သမၼီး သိသားပဲ၊ တမင္သက္သက္ ဆိုးေအာင္ ေရးထားတာ”

“သမၼီးက ဘာလို႔ ရွင္းရွင္း မေရးရ တာလဲ။”

“ဒါမွ  ဆရာမ သမၼီး စာလံုးေပါင္း သတ္ပံု အမွား ေတြကိုု မဖမ္း နိုင္ေတာ့ ဘူးေပါ့။

38. “I have good news and bad news,” said the teacher. “The good news is that we’re having only half a day of school this morning.”

The class went wild with joy until the teacher quieted them.

“The bad news,” he said is that we’ll have the other half this afternoon.”

၃၈။ “ဆရာမွာ သတင္းေကာင္းနဲ႔ သတင္ဆိုးရွိတယ္” ဆရာက ေျပာသည္။

“သတင္းေကာင္းကေတာ့ တို႔ေက်ာင္းရဲ႕ ဒီမနက္ အခ်ိန္ တစ္၀က္ ေလ်ာ့ခ် လိုက္ျပီ”။

အတန္းတစ္္ခုလံုး အရမ္းေပ်ာ္သြားေလရဲ႕။ ဆရာက သူတို႔ကို ျငိမ္သက္သြားေအာင္ မလုပ္ခင္အထိေပါ့။

“သတင္းဆိုးကေတာ့ ဒီေန႔လည္ အခ်ိန္တစ္၀က္ တိုးလိုက္ျပီ။

39. “Where do we get pineapples?” asked the teacher.

“From the pine trees,” guessed the student.

၃၉။ “တို႔ရဲ႕ နာနက္သီးေတြ ဘယ္ကရလဲ” ဆရာမကေမးၾကည့္ေတာ့

“နာနက္ပင္ေတြကပါ၊ ဆရာမ”။ ေက်ာင္းသားက ခန္႔မွန္းျပတာေပါ့။

40. “What is a synonym?” the English teacher asked.

“It’s one of the words I use when I can’t spell the main word,” the honest student replied.

၄၀။ “အဓိပၸယ္တူ စကားလံုး (Synonym- ေၾကာင္းတူ-အနက္တူ-သံကြဲစကားလံုး ဆိုတာဘာလဲ” ဆရာမကေမးသည္။

“အဲဒါက အဓိက စကားလံုးကို က်ြန္ေတာ္ စာလံုး မေပါင္းတတ္ရင္ သံုးတဲ့စကားလံုးပါ”။ ရိုးသာေသာ ေက်ာင္းသားက ေျဖသည္။

41. Teacher: “What’s the difference between elephants in Africa and elephants in India?”

Vinnie: “A couple thousand miles.”

၄၁။ ဆရာမ။  ။ အာဖရိက မွာ ရွိတဲ့ ဆင္ေတြနဲ႔ အာရွ မွာ ရွိတဲ့ ဆင္ေတြရဲ့ ျခားနားခ်က္က ဘာလဲ”

ဗင္နီ  ။   ။ မိုင္ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာပါ”

42. Mother was reading in the den when Beth came to the door. “Mom, do you think you can sign your name in the dark?”

“I have never tried, dear, but I probably could.”

“Good!” said Beth, switching off the light. “I need for you to sign my report card.”

၄၂။ ဘက္တံခါးဆီ ေလ်ွာက္လာေတာ့ သူ႔ေမေမက သူ႔ကိုယ္ပိုင္ အခန္းေလးမွာ စာဖတ္ေနေလရဲ့။

“ေမေမေရ၊ ေမေမ အေမွာင္ထဲမွာ အေမ့ နာမည္ကို လက္မွက္ထိုးတတ္လား”

“တစ္ခါမွေတာ့ မစမ္းၾကည့္ဖူးဘူး၊ အေမ့ခ်စ္တံုးေလးရယ္၊ အေမ လုပ္ေကာင္းလုပ္နိုင္္ မွာပါ”

“ေကာင္းလိုက္တာ”။ ဘက္က မီးပိတ္ရင္း ေျပာလိုက္တယ္။

“သားရဲ့ အမွတ္စာရင္းမွာ အေမလက္မွက္ထိုးဖို႔လိုလို႔ပါ။

43. What can you destroy simply by saying its name out loud?

Silence.

၄၃။ “မင္းက အဲဒီ စကား ကို ေအာ္ေျပာမိလိုက္လို႔ အဲဒီ စကား အဓိပၸါယ္ လံုး၀ ပ်က္စီးသြားနိုင္တာ ဘာစကားလဲ”

“တိတ္တိတ္”

44. “How can you answer all questions to be true?”

“I don’t know”

၄၄။ “ေမးခြန္း အားလံုးကို မွန္္ေအာင္ ဘယ္လိုေျဖမလဲ”

“မသိဘူး”

45. “Do you think we should buy a horse or a cow with our harvest money this autumn?” a farmer asked his wife.

“Well, thee neighbors sure laugh at you if they saw you trying to milk a horse.”

“That’s true. Of course, they’d laugh at me if they saw me trying to ride a cow, too.”

၄၅။ “ဒီေဆာင္ဦးမွာ တို႔ေတာင္ယာေငြနဲ႔ ျမင္း၀ယ္သင့္တယ္လို႔ ထင္လား၊ ႏြား၀ယ္သင့္တယ္လို႔ ထင္လား”

လယ္သမားၾကီးက ဇနီးျဖစ္သူကို ေမးလိုက္သည္။

“အင္း၊ ရွင္ ျမင္း ကို နို႕ညွစ္ေနတာျမင္ရင္ အိမ္နီးနာခ်င္းေတြက ရယ္ၾကမွာ ေသခ်ာတယ္”

“မွန္လိုက္ေလ၊ ငါႏြားစီးေနတာျမင္ရင္လည္း သူတိုက ရယ္ၾကလိမ့္မယ္”

46။ “You must share your cookies with your little brother,” mother scolded Suella.

“Why, even chickens and sparrows know the importance of sharing food.”

“If we were talking about worms,” Suella said, “There would be no problem!”

၄၆။ “နင့္ေမာင္ေလး ကိူ နင့္ ကြက္ကီးေလလးေတြ ေ၀မွ်ေပးမွေပါ့” အေမက ဆယ္လာကို ဆူပါေလေရာ။

“ဒီမယ္၊ ၾကြက္ေတြ၊ စာကေလး ငွက္ေတြေတာင္မွ အစာ ေ၀မွ် စားသံုးျခင္းရဲ႕ အေရးပါမူကို သိတယ္။

ဆူလာ က ေျပာရွာပါတယ္။ “တိရိစာၦန္ေတြ ကို ေျပာတာဆိုရင္ေတာ့ ျပႆနာ မရွိဘူးေပါ့”

47. Teacher: “Who was the first person to circle the earth in space?

Student: “The man in the moon.”

၄၇။ ဆရာမ။   ။“အာကာသ မွာ ကမာၻကို ပထမဆံုး ပတ္တာ ဘယ္သူလဲ”

ေက်ာင္းသား။   ။ လေပၚက အဖိုးအိုပါ။

48. What goes up when you count down?

A rocket.

၄၈. “ခင္ဗ်ား နွိပ္လိုက္ရင္ ေထာင္ တတ္သြားတာ ဘာလဲ”

“ဒံုးပ်ံ”

49. What two word contain more than a thousand letters?

Post office.

၄၉။ “ဘယ္စကားလံုး နွစ္လံုးမွာ စာေတြ ေထာင္ေပါင္း မ်ားစြာ ပါလဲ”

“စာတိုက္”

50. “I understand your bull wins first prize at the state fair each year,” a stranger said to farmer Jackson.

“That’s right,” said the farmer.

What do you figure that bull’s worth?”

“Depends.”

“What do you mean?”

“Depends on whether you wanna buy him or tax me for him.”

၅၀။ “ဦးေလး ႏြားက နိုင္ငံေတာ္ ပြဲမွာ နွစ္တိုင္း ပထမဆု ရတာ က်ြန္ေတာ္ သိပါတယ္”။

“ဒါေပါ့ကြ”။ လယ္သမားၾကီး က ေျပာတယ္။

“ဒီႏြား ဘယ္ေလာက္ တန္တယ္လို႔ မွန္းလဲဗ်”။

“အေျခအေန အရ ပဲေလ”။

“ဘာကို ဆိုလို တာလဲဗ်”

“ဒီႏြား ကို မင္း က ၀ယ္မလား၊ အခြန္ေကာက္ မလား ဆိုတဲ့ အေျခအေန ေပၚမွာ မူတည္ပါတယ္”။

စာညြန္း။   ။ YOUNG CHRISTIAN LIBRARY READER’S http://www.barbourbooks.com

အကယ္၍ လူမ်ားသာ “ဟာသ” ဆိုေသာ စကားလံုး နွစ္လံုးကို တကယ္ နားလည္ ခံစား နိုင္လ်ွင္ ကမာၻၾကီး ၏ ၀န္ေတြ ေလ်ာ့က် သြားလိမ့္မည္။

သေဗၺသတၱာ ေပ်ာ္ရႊင္ပါေစ။

“စိန္ေခၚသံ”

December 10, 2010

“စိန္ေခၚသံ”

©       ခရုပတ္က်ိ တအိအိလည္း၊

တြင္း၏ထိပ္သို႔ ေရာက္ခဲ့ျပီ။

©       ပင္လယ္ကဏန္း တစမ္းစမ္းလည္း၊

ေသာင္ကမ္းစပ္သို႔ ေရာက္ခဲ့ျပီ။

©       စာဘူးေတာင္းငွက္ အသိုက္ပ်က္လည္း၊

ထပ္ထပ္၍သာ ေဆာက္ခဲ့သည္။

©       သူတို႔ဘ၀ ေျမသို႔ခလည္း၊

အာဂဇြဲနဲ႔ ရုန္းခဲ့သည္။

©       အသင္လူသား ခရီးသြား၊

သင္ကားဘာကို မွုအံ့နည္း။

©       Although crab

Went slowly,

Got at the top of the hole.

©       Although sea crab

Came vaguely,

Got at the bank of the shore.

©       Although weaver bird,

Broken its nest,

Build it again and again.

©       Although their lives

Fallen down on the ground,

They struggled with outstanding perseverance.

©       My man,

Travelling man,

What care?

“အညတရဘ၀”

December 10, 2010

“အညတရဘ၀”

မွုိင္းညို႔ညို႔ တိမ္ေတြေအာက္၊

ဇိမ္ေပ်ာက္ခဲ့တဲ့ ဘ၀ေေတြ၊

ထီးမလိုေပမဲ့၊

၀မ္းေရးအတြက္ မီးလိုတယ္၊

ညည္းငိုေနလည္း ေကာင္းကင္က၊

ေရသာက်မယ္၊

ေငြမက်ဘူူး၊

ဘ၀ေတြ ေျမမခဖို႔၊

ရုန္းကန္ရတဲ့တစ္ညေန၊

တစ္လေနလို႔ ငါမေသရင္၊

ထာ၀ရေနဖို႕ ျပင္ဆင္ရေတာ့မယ္။   ။

ေဇယ်ာလင္း

“Nonentity life”

Under cloud dark

Live lost luxuries.

For livelihood

It doesn’t  need umbrella

But fire.

Although I was crying,

The sky is dropping water,

Not money.

Not to let life falls down on the ground,

I struggle in the  evening.

If I  don’t die in a month ,

I have to prepare

To live forever.

“Low Lay-life”

Under cloud dark

There’s no luxurious life.

For such a living,

There’s no waiting but needing.

Despite crying

With rain , not money, it is pouring.

To be still alive ,

Try so hard at that moment.

For a long time ,

Not to be alive for a while.

(KYAW MOE HEIN)
WITH ALL DUE RESPECT,

KYAW MOE HEIN

“ဣတၳိယမ်ား သတိထား”

December 10, 2010

 

“ဣတၳိယမ်ား သတိထား”

အားႏြဲ႔သူမ်ား၊

မိန္းမသား၊

သနားဖြယ္ရာ ေကာင္းေလစြ။

ပုရိသားက်ား၊

ခြန္အားမ်ား၊

အားက်ဖြယ္ရာ ေကာင္းေလစြ။

ညာတာပါေတး၊

ခ်ဴသံေလးနဲ႔၊

ဣတၳိယမ်ား မိန္းမသား။

ကိုးေတာင္၀တ္ထား၊

က်ားတို႔အား၊

နွုတ္ဖ်ားေလးမွ အဆိပ္ျပခဲ့။

အားႏြဲ႔သူမ်ား၊

သတိထား၊

ေရွာင္သြားနိုင္ေလ ပိုေကာင္းေလ။

ပုရိသားႏြား၊

က်ားတို႔အား၊

နဖာၾကိုးတပ္၊

ခိုင္းရက္ေလသည္၊

မယ္ေဒ၀ီ။

“ေက်ာ္မိုးဟိန္း”

 

“အဆိုေပ်ာ္”

December 10, 2010

“အဆိုေပ်ာ္”


သူမဘ၀ ၀မ္းေရး၀ဖို႔၊

ဆိုရကရ သူ႔ဘ၀…


ခ်စ္သူနဲ႔ေ၀း ရင္ထဲေဆြးလည္း၊

လြမ္းေရးရယ္မျပ၊

ရီလိုက္ျပန္ရ သူ႔ဘ၀…


တစ္ခါကမ်ား၊

မခ်စ္သူအား၊

နွစ္သက္သည္႔သြင္၊

ဟန္ပန္ဆင္ရ သူ႔ဘ၀…


စံုမက္သူအား မသနားဟန္၊

မုန္းရိပ္သူဆင္ ရင္တြင္မခ်ိ၊

မ်ိဳသိပ္ခဲ့ရ သူ႔ဘ၀…


သူမ်ားေပ်ာ္စဥ္ သူေပ်ာ္ခ်င္လည္း၊

လုပ္ငန္းအတြက္၊

ဂုဏ္ကိုငဲ့ရ သူ႔ဘ၀…


ေရႊဧည့္သည္မ်ား ရႊင္အားရဖို႔၊

သူမမဆိုခ်င္ ျငိုျငင္လို႔မရ၊

ဆိုလိုက္ျပန္ရ သူ႔ဘ၀…


ေလၾကမ္းမွာတဲ့ မုန္တိုင္းဆင္၊

သူ႔ဘ၀ျဖစ္အင္၊

လူယဥ္ေက်းေတြ၊

ရိုင္းပံုမ်ား ေျပာရက္နိုင္အား…


ပရိတ္သတ္္က မ်ားလွစြာ၊

သူမမွာသာ တစ္ေယာက္တည္း၊

သည္းခံရျမဲ…


ပရိေယသန ၀မ္းေရလွရွာဖို႔၊

သူ႔ဘ၀ သူ႕အနုပညာ၊

ခနဲ႔ခံရ ျပန္ရွာ…


ေလာကဓံေလမုန္တိုင္း

ဘယ္လိုပင္ ၾကမ္းေပမဲ့၊

သူ႔ဘသ သူ႔ဇတ္ရံု၊

သူမလဲေအာင္ ကေနပံုက၊

ျမင္ရသူအေပါင္းရယ္က၊

ခ်ီးမြမ္းခဲ့ရ၊


ေဩာ္…

သူမဘ၀…

သူမအလွ…


“ေက်ာ္မိုးဟိန္း”

kyawmoehein0.gif
ဒါက က်ြန္ေတာ့္ ကဗ်ာေလးကို ပံုနဲ႔ သရုပ္ေဖာ္ ထားတားပါ… ခံစား ေပးလို႔ ေက်းဇူး တင္ပါတယ္ေနာ့္…

“အဆိုေပ်ာ္”

142.gif

သူမဘ၀ ၀မ္းေရး၀ဖို႔၊

ဆိုရကရ သူ႔ဘ၀…

063.gif

ခ်စ္သူနဲ႔ေ၀း ရင္ထဲေဆြးလည္း၊

လြမ္းေရးရယ္မျပ၊

ရီလိုက္ျပန္ရ သူ႔ဘ၀…

066.gif

တစ္ခါကမ်ား၊

မခ်စ္သူအား၊

နွစ္သက္သည္႔သြင္၊

ဟန္ပန္ဆင္ရ သူ႔ဘ၀…

069.gif

စံုမက္သူအား မသနားဟန္၊

မုန္းရိပ္သူဆင္ ရင္တြင္မခ်ိ၊

မ်ိဳသိပ္ခဲ့ရ သူ႔ဘ၀…

047.gif

သူမ်ားေပ်ာ္စဥ္ သူေပ်ာ္ခ်င္လည္း၊

လုပ္ငန္းအတြက္၊

ဂုဏ္ကိုငဲ့ရ သူ႔ဘ၀…

063.gif

ေရႊဧည့္သည္မ်ား ရႊင္အားရဖို႔၊

သူမမဆိုခ်င္ ျငိုျငင္လို႔မရ၊

ဆိုလိုက္ျပန္ရ သူ႔ဘ၀…

144.gif

ေလၾကမ္းမွာတဲ့ မုန္တိုင္းဆင္၊

သူ႔ဘ၀ျဖစ္အင္၊

လူယဥ္ေက်းေတြ၊

ရိုင္းပံုမ်ား ေျပာရက္နိုင္အား…

00039.gif

ပရိတ္သတ္္က မ်ားလွစြာ၊

သူမမွာသာ တစ္ေယာက္တည္း၊

သည္းခံရျမဲ…

149.gif

ပရိေယသန ၀မ္းေရလွရွာဖို႔၊

သူ႔ဘ၀ သူ႕အနုပညာ၊

ခနဲ႔ခံရ ျပန္ရွာ…

0234.gif

ေလာကဓံေလမုန္တိုင္း

ဘယ္လိုပင္ ၾကမ္းေပမဲ့၊

သူ႔ဘသ သူ႔ဇတ္ရံု၊

သူမလဲေအာင္ ကေနပံုက၊

ျမင္ရသူအေပါင္းရယ္က၊

ခ်ီးမြမ္းခဲ့ရ၊

00007.jpg

ေဩာ္…

သူမဘ၀…

သူမအလွ…

00007.jpg

“ေက်ာ္မိုးဟိန္း”

 

“ဇီ၀ဇိုး ေမေမသို႔”

December 10, 2010

“ဇီ၀ဇိုး ေမေမသို႔”

MAMA

MAMA

ေသမင္းနဲ႔သူ

သိၾကားနဲ႔ အသူရာလို စစ္ခင္းျပီး

ကၽြန္ုပ္ကို ဤေလာကသို႔

ပို႔ေဆာင္ခဲ့သူ။


သားေသျပီီးလင္ဆံုးခဲ့ေပမယ့္လည္း

သူ႔ေသာက အပူမီးေတြကို

ဘ၀အလကၤာ ရသ ကဗ်ာေတြအျဖစ္နဲ႕

ဇီ၀ဇိုးငွက္ေတြလို ေျဖေဖ်ာက္အန္ထုတ္နိုင္ခဲ့သူ။

စက္ေခါင္းမဲ့ တြဲစက္ေတြကိုလည္း

မရပ္တန္႔ေစခဲ့သူ။

မဒၵီေဒ၀ီ ေသာကစံခ်ိန္ကို

ရိုက္ခ်ိဳးကာ အေရာင္မွိန္ေစခဲ့သူ။

သံုးေတာင္၀တ္ဆိုေပမယ့္

နိယာမေတြထဲက ခြဲထြက္နိုင္ခဲ့သူ။

သံမဏိစိတ္ဓတ္ေကြနဲ႔

ခံယူခ်က္က ၾကီးမာခဲ့သူ။


ေသာကေ၀ဒနာ စိတ္ခ်မ္းေျမ့မွုေတြအတြက္

ယၾတာတစ္ခြက္ျပီးတစ္ခြက္

တိုက္ေကၽြးနိုင္ခဲ့သူ။

သူ႔ဘ၀ ျမစ္ရိုး တစ္ေလ်ာက္

သံုးရာသီလံုး ေရစီသန္ လွူိင္းထန္ခဲ့သူ။


အဲဒီလို သူ႕ကိုယ္သူ ေရေသာက္ျမစ္ပမာ

လက္တစ္ဖက္ တက္တစ္ဖက္နဲ႔

တစ္လွည့္စ ဟန္ခ်က္ညီညာ ခ်ီတက္ခဲ့တာ

“၅၇”နွစ္ေတာင္ျပည့္ခဲ့ျပီ။

မေဗဒါေမေမရဲ့ ေခါင္းေပၚကပန္း

ကမာၻတည္သေရြ႕ စိမ္းလန္းပါေစေၾကာင္း

ဆုေတာင္းလိုက္ပါတယ္။  ။

ဗညာဦး

RFA (Radio Free Asia) မွာ ဆရာ ေမာင္စြမ္းရည္ တို႔ ကဗ်ာရြတ္ၾကျပီး ရုပ္ရွင္ေတးကဗ်ာ မဂၢဇင္းမွာ ပါတဲ့ ကဗ်ာေလးပါ။ မူရင္းကဗ်ာဆရာဆီက ၾကိုက္လို႔ ခြင့္ေတာင္းျပီး ဘာသာျပန္ တင္ဆက္ေပးလိုက္ပါတယ္။ ခံစားေပးလို႔ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

“TO MAMA LIKE ZIWAZOE”

The one

Who bore me in the world

Battling against Death

Like Thagyar against Athura!

The one

Like the Ziwazoes,

Who could

Omitted her fire of grief

And

Vomited that

Like

Life prosody rhyming poems

Even though

Her son lost life

And

She lost her husband!

The one

Who could

Keep rolling-stocks without engine rolling!

The one

Who could

Have the Medideiwi grief record broken and dull!

The one

Who could

Break the law of nature

In spite of being a woman!

The one

Who could

Have a will of iron

In belief!

The one

Who could

Offer Yedaya cup

One after another

For winning and dining

For enjoying

From grief suffering!

The one

Whose life river is stormy

With strong current

All three seasons!

So

She had been fifty-seven years old

With one arm

With one oar

In turn

In harmony

Rowing

Being herself

Like a taproot,

I prayed

For the flower

On the head of

Mrs. Beida, mama,

To be green and fresh

Till the end of the world.

For mama

Like Ziwazoe

For fifth-seventh birthday present!



WITH ALL DUE RESPECT,

KYAW MOE HEIN

“သခင္ရယ္…အဒို႔က်ြန္ရယ္…နံနက္ခင္းရယ္…နွင္းရယ္…”

December 10, 2010

“သခင္ရယ္…အဒို႔က်ြန္ရယ္…နံနက္ခင္းရယ္…နွင္းရယ္…”

သခင္ဖန္ဆင္း၊

နံနက္ခင္း၊

နွင္းပြင့္ေ၀စည္၊

ထိုတိုင္းျပည္မွာ၊

သခင္လာမွ၊

ပြင့္ၾကေလသည္၊

ပန္းတို႔သည္ကား၊

သင့္ဆီခစား၊

ေျမ၀ပ္တြား၊

သင္ကားနမ္းစဥ္၊

ပန္းအလကၤာ၊

သခင္ပါမွ။

ျပည့္ပါလွမည္။   ။

သခင့္လက္ေပၚ၊

တစ္ေမွးေပ်ာ္ခိုက္၊

ပါးေတာ္လိုက္ကို၊

သံသာခ်ိဳေအး၊

ကဗ်ာေလးအား၊

သင္ေပးလိုိလွ၊

ထိုဆႏၷကား၊

သင္သနားမွ၊

ေတးသြားတို႔သည္၊

ေလျပည္အလား၊

ပန္းတို႔ၾကားမွာ၊

ေပ်ာ္ပါးၾကသည္။   ။

သခင္သနား၊

ခ်ီးေျမွာက္စား၍၊

သူ႔အားေစစား၊

သခင့္တံပါး၊

၀င္ခစားစဥ္၊

ေတးသြာခ်ိဳခ်ိဴ၊

လကၤာပ်ိဳနဲ႔၊

အလိုၾကိုက္ခဲ့၊

ပါေတာ္လိုက္ကို၊

ခြင့္လႊတ္ေစေၾကာင္း၊

သူဆုေတာင္းသည္။   ။

THE LIGHT မဂၢဇင္းမွာ ပါတဲ့ က်ြန္ေတာ့္ OWN TUNE ကဗ်ာေလးပါ။

ခံစားေပးလို႔ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

“ေက်ာ္မိုးဟိန္း”

“MORNING, MISTRESS  & ME”

It is good morning,

In mist,

In my mainland,

By my Mistress.

As She appears,

Flowers are in blossom.

As She kisses,

All are at Her service.

As “There is LOVE,

There is LIFE”,

May I have a sweet poem,

In Her heart.

As She has mercy on me,

My wish comes true

So the air is filled with mercy music in flowers

Dancing.

As She does favor me,

I am at Her service.

So I have a dream

To sing a song (in rhythm)

To beg Her pardom,

So may my prayers be answered.

KYAW MOE HEIN

“NOBLE TEACHER” “ျမတ္ဆရာ”

December 10, 2010

“ျမတ္ဆရာ”

©        အတက္္ကိုသင္၊
မေကာင္းျပင္၊
ပညာေပးတာ တို႔ဆရာ။
©        ျဗဟၼစိုရ္တရား[1]
လက္ကိုင္ထား၊
ေလးစားထိုက္တာ တို႔ဆရာ။
©        မွ်ေ၀ေမတၱာ၊
ကရုဏာ၊
ၾကင္နာတတ္တာ တို႔ဆရာ။
©        ပြားမုဒိတာ၊
ဥေပကၡာ၊
ရင္မွာပိုက္တာ တို႔ဆရာ။
©        ဆရာ…ဆရာ…၊
ထိုဆရာ…၊
ခါခါျမတ္နိုး ကၽြန္ရွိခိုးသည္…
အျပစ္ရွိက ေက်ေစေသာ္…“NOBLE TEACHER” 

©        The one

Who educates us,

Teaching,

Collecting mistakes,

Is our teacher!

©        The one

Who holds bjamazou taja: .[1] and

Is worthwhile respecting,

Is our teacher!

©        The one

Who shares loving kindness and Sympathy, and

Is kind-hearted,

Is our teacher!

©        The one

Who holds rejoicing and indifferent

In heart,

Is our teacher!

©        Again and again,

I adore and

Pay homage to such

…Teacher…teacher…teacher…

As long as there may be mistakes,

May they be settled!


  1. 1. ျဗဟၼစိုရ္တရား /bjamazou taja:/n the four cardinal virtues or sublime states of minds

ie ေမတၱာ, ကရုဏာ, မုဒိတာ and ဥေပကၡာ. [Pali ျဗဟၼ၀ိဟာရ + Myan တရားေလးပါး]

“ႏိုင္ငံေတာ္တာ၀န္”

December 10, 2010

“ႏိုင္ငံေတာ္တာ၀န္”

နိုင္ငံတစ္ခုသည္ အရွိအျဖစ္နိုင္ငံတစ္ခုမွ ေက်ာ္လြန္၍ စနစ္တက် တည္ေဆာက္မည္ ဟု ဆိုလွ်င္ ေအာက္ပါ တာ၀န္မ်ား ထမ္းေဆာင္ရပါမည္။

၁။         အေျခခံဥပေဒမ်ားေရးဆြဲေပးျခင္း၊

၂။         တည္ျငိမ္ေသာ စည္းမ်ဥ္းစည္းကမ္းမ်ား ခ်မွတ္ေပးျခင္း၊

၃။         လူမႈ၀န္ေဆာင္မႈမ်ားႏွင့္အေျခခံအေဆာက္အအံုမ်ား တည္ေထာင္ေပးျခင္း၊

၄။         အားနည္းသူမ်ားအား ကာကြယ္ေပးျခင္း၊

၅။         သဘာ၀ပတ္၀န္းက်င္ ထိန္းသိမ္းေစာင့္ေရွာက္ေပးျခင္း။

အရွိအျဖစ္နိုင္ငံေတာ္ ႏွင့္ စနစ္တက်တည္ေဆာက္ထားေသာနိုင္ငံေတာ္ကို ေဖာ္ျပပါဇယားအတိုင္း ခြဲျခားတည္ေဆာက္နိုင္ပါသည္။

နိုင္ငံေတာ္ ႏွင့္ စနစ္တက်တည္ေဆာက္ထားေသာနိုင္ငံေတာ္

နိုင္ငံေတာ္ စနစ္တက်တည္ေဆာက္ထားေသာနိုင္ငံေတာ္
လူထု၊ စား၀တ္ေနေရး ေထာက္ပံ့ေပး၊
နယ္ေျမ၊ စည္းမ်ဥ္းစည္းကမ္း ေထာက္ပံ့ေပး၊
အစိုးရ၊ ဥပေဒမ်ား ျပ႒ာန္းေပးျခင္း၊ ျပင္ဆင္ေပးျခင္း၊ ပယ္ဖ်က္ေပးျခင္း၊
အခ်ဳပ္အျခာအာဏာ၊ ေစ်းကြက္စီးပြားေရးကိုမွ်ေျခညွိေပးျခင္း

နိုင္ငံေတာ္အဖြဲ႕အစည္းမ်ား၏သန္စြမ္းမႈ Y၀န္ရိုး ႏွင့္ နိုင္ငံေတာ္လုပ္ေဆာင္မႈမ်ား၏နယ္ပယ္ X၀န္ရိုး ကို နိုင္ငံေပါင္း ၁၉၉ နိုင္ငံႏွင့္ ပတ္သတ္ေသာ ကမာၻဘဏ္၏ အစီရင္ခံစာပါ တြက္ခ်က္နည္းအရ ဗဟို အမွတ္ 0 ႏွင့္ ေ၀းေလေလ စြမ္းေဆာင္ရည္ျမင့္ေလေလ ဟုယူဆရေသာေၾကာင္ ပံုစံ (၂) သို႔ေရာက္ရွိရန္ အေရးၾကီးပါသည္။

 

ပထမ အစိတ္

ပံုစံ (၁)

 

ဒုတိယ အစိတ္

ပံုစံ (၂)

 

တတိယ အစိတ္

ပံုစံ (၃)

 

စတုတၳ အစိတ္

ပံုစံ (၄)

0

(X) နိုင္ငံေတာ္လုပ္ေဆာင္မႈမ်ား၏နယ္ပယ္

အထက္ပါအခ်က္အလက္မ်ားသည္ နိုင္ငံတည္ေဆာက္ေရးအတြက္္ အေရးၾကီးသည္ဟု ခံယူမိပါသည္။

ေမတၱာေစတနာျဖင့္ ေက်ာ္မိုးဟိန္း

`ျမန္မာနိုင္ငံ နိုင္ငံေရးနွင့္ စီးပြားေရး အဆက္အစပ္´

December 10, 2010

`ျမန္မာနိုင္ငံ နိုင္ငံေရးနွင့္ စီးပြားေရး အဆက္အစပ္´

က်ြန္ေတာ္ငယ္ငယ္က အတန္းထဲမွာ ဒီလို စာသင္ခဲ့ရ ဘူးပါသည္။ က်ြန္ေတာ္တို႔ နိုင္ငံမွာ ေရခံ ေျမခံ သဘာ၀ သယံဇာတမ်ား ေပါၾကြယ္၀ေသာ နိူင္ငံတစ္နိုင္ငံ ျဖစ္ပါသည္။ ဘာေၾကာင့္ က်ြန္ေတာ္တို႔ မခ်မ္းသာၾက ပါသနည္း???။

အိမ္နီူခ်င္းက်ြန္းနိုင္ငံကေလးမ်ား မွာ ေရခ်ိဳသယံဇာတပင္ မၾကြယ္၀ၾကပါ။ သူတို႔ဘာေၾကာင့္ ခ်မ္းသာေနၾကပါသနည္း???။

ေယဘူယ်အားျဖင့္ နိင္ငံေရး ေကာင္္းမြန္ေသာ နိုင္ငံမ်ားတြင္ စီးပြားေရး ေကာင္းမြန္္ၾကသည္ကို ေတြ႕ရသည္။ အျပန္အလွန္ အားျဖင့္ စီးပြားေရးေကာင္းမြန္ေသာ နိုင္ငံမ်ား တြင္ နိင္ငံေရး ေကာင္းမြန္ၾကသည္ ကိုလည္း ေတြ႕နိုင္ေပသည္။

သို႔ဆိုလ်ွင္ နိုင္ငံေရးနွင့္ စီးပြာေရး အဆက္အစပ္ကို ေလလာ့ အေျဖရွာၾကည့္ၾကပါစို႔။ အစိုးရဧ။္ နိုင္ငံေရး   ျဖစ္စဥ္ကို ေလ့လာၾကည့္လ်ွင္ ေအာက္ပါအတိုင္း ေတြ႕ျမင္နိုင္ေပသည္။

မန္မာနိုင္ငံေရးေဘာဂေဗဒသမိုင္းျဖစ္စဥ္ (၁ဝ၄၄-၂ဝဝ၈)

 


ခရစ္နွစ္ အမ်ဳိးသားစီးပြားေရး ပံုသ႑ာန္္ နိုင္ငံေရးစနစ္ နိုင္ငံေရးအာဏာ/ အစိုးရသ႑ာန္
(၁) ၁ဝ၄၄-၁၈၈၅ ပေဒသရာဇ္ ေျမယာ ကုန္ထုတ္လုပ္မွဳျဖင့္ ကုန္သြယ္မွဳ 

အေျခခံ ပေဒသရာဇ္ ကုန္လုပ္ ဆက္ဆံေရး

သက္ဦးဆံပိုင္ဧကရာဇ္ - 

ပေဒသရာဇ္ စနစ္

ဘုရင့္နိုင္ငံေတာ္ 

ဘုရင့္အစိုးရသ႑ာန္

(၂) ၁၈၈၅-၁၉၄၈ ကိုလိုနီ အရင္းရွင္စနစ္ အေျခခံ၊ ပေဒသရာဇ္ေျမယာ ထုပ္လုပ္ေရး၊ 

ကိုလိုနီ အရင္းရွင္ တစ္ပိုင္း၊ ပေဒသရာဇ္ တစ္ပိုင္း၊ ကုန္လုပ္ ဆက္ဆံေရး

ကိုလိုနီအရင္းရွင္စနစ္ ျဗိတိသွ်ဘုရင္မကို တာ၀န္ခံရသည့္ 

ျမန္မာျပည္ဘုရင္ခံ အစိုးရ

(၃) ၁၉၄၈-၁၉၆၂ ေယ်ဘုယ်အားျဖင့္ လြတ္လပ္ေသာ ေစ်းကြက္ စီးပြားေရး 

အေျခခံ အရင္းရွင္ ကုန္လုပ္ဆက္ဆံေရး

ပါတီစံုပါလီမန္ဒီမိုကေရစီ စနစ္ ျပည္သူလြတ္ေတာ္နွင့္ လူမ်ဳိးစု လႊတ္ေတာ္ကို တာ၀န္ခံရသည့္ 

ျပည္ေထာင္စု သမၼတ နိုင္ငံအစိုးရ

(၄) ၁၉၆၂-၁၉၈၈ ဗဟိုမွ ထိန္းခ်ဳပ္သည့္ ဆိုရွယ္လစ္ စီးပြားေရး 

အေျခခံကုန္လုပ္ဆက္ဆံေရး

တစ္ပါတီ ဆိုရွယ္လစ္ ဒီမိုကေရစီ စနစ္ ျပည္သူ ့လႊတ္ေတာ္ကို တာ၀န္ခံရသည့္ 

ျပည္ေထာင္စု ဆိုရွယ္လစ္ သမၼတ နိုင္ငံအစိုးရ

(၅) ၁၉၈၈-၂ဝဝ၉ ဗဟိုမွ ထိန္းခ်ဳပ္ကန္ ့သတ္မွဳ အားၾကီးသည့္ ေစ်းကြက္ 

စီးပြားေရးနွင့္ လက္၀ါးၾကီးအုပ္ ကုန္လုပ္ ဆက္ဆံေရး

စစ္တပ္ျဗဴရိုကေရစီစနစ္ စစ္ေကာင္စီကို တာ၀န္ခံရသည့္ 

ဗိုလ္ခ်ဳပ္ၾကီးမ်ား အစိုးရ

က်ြန္ေတာ္တို႕နိုင္ငံသည္ (Agro-based) စိုက္ပ်ိဳးေရးကို အေျခခံေသာ နိုင္ငံ တစ္နိုင္ငံ ျဖစ္ပါသည္။ နိုဘယ္ဆုရ နိုင္ငံေရး သိပၸံပညာရွင္ ေဒါက္တာစတစ္ဂလစ္အလိုအရ အေျဖကားရွင္းပါသည္။ စိုက္ပ်ိဳးေရးဧ။္ အသီးအပြင့္  ကို က်ြန္ေတာ္တို႔ အျပည့္ အ၀ မခံစား ရ ေသးပါ။ Means of Production ကုန္လုပ္ဆက္ဆံေရး´ တြင္ Transaction Cost ၾကီးၾကပ္ကြပ္ကဲမွု ကုန္က်စရိတ္မ်ား ေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။

ျမန္မာနိုင္ငံ အေနနွင့္ နိုင္ငံတကာ ေစ်းကြက္နွင့္ ယွဥ္လ်ွင္ ကုန္ပစၥည္းမ်ားမွာ ေစ်းမၾကီးၾကပါ။ စရိတ္ ၾကီးေနျခင္းသာ ျဖစ္တန္ပါဧ။္။ ျမန္မာကုန္ပစၥည္းမ်ားမွာ ေစ်းမၾကီးၾကေသာ္လည္း တစ္ဦးခ်င္း ၀င္ေငြမွာ နည္းပါး ေနပါေသးသည္။ အေၾကာင္းမွာ ျပည္တြင္းအသားတင္ ထုတ္လုပ္မွုတန္ဖိုး (GDP= C+ I+ G+ NY (Export-Import) နည္းေနေသးေသာေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္။

လက္ရွိအစိုးရဧ။္ ၀န္ထမ္းမ်ား အတြက္ ၀င္ေငြတိုးတက္ေအာင္ ၾကိုးပမ္းေနပံုကိုလည္း ေတြ႕ေနရပါသည္။ ၂၀၀၆ ခုတြင္ ေနထိုင္မႈ ကုန္က်စရိတ္ ျမင့္မားလာသည္ကို ကာမိေစေရးအတြက္ အစိုးရ၀န္ထမ္း (၁) သန္းခန္႔ကို လစာမ်ားစြာ ထပ္တိုးေပးခဲ့သည္။ လစာအနိမ့္ဆံုးရသည့္ အစိုးရ၀န္ထမ္းမ်ားကို လစာ (၃,၀၀၀) က်ပ္ မွ (၁၅,၀၀၀) က်ပ္ အထိ (၅၀၀) ရာခိုင္ႏႈန္း တိုးေပးခဲ့ၿပီး၊ အရာရွိမ်ားကို လစာ (၁၆,၀၀၀) က်ပ္မွ (၂၀၀,၀၀၀) က်ပ္ အထိ (၁,၂၀) ရာခိုင္ႏႈန္း တိုးေပးခဲ့သည္။ သို႔လင့္ကစား အစိုးရဧ။္ကုန္သြယ္ေရးလိုေငြ ျပမွုကို ျဖည့္ဆည္း နိုင္ရန္အလို႔ငွာ ၀န္ႀကီးဌာန (၁၀) ခုေအာက္တြင္ရွိေနေသာ အစိုးရပိုင္ လုပ္ငန္း (၂၈၈) ခုရွိသည့္အနက္ (၂၁၅) ခုအား ၂၀၀၈ ခု ဇန္န၀ါရီတြင္ ပုဂၢလိကပိုင္အျဖစ္ ေရာင္းခ်ေနရျခင္း ဆိုလ်ွင္ `အနာနွင့္ေဆး´ ကုထံုးလြဲေနျခင္း ျဖစ္ေနပါမည္။

နိုင္ငံေရး  အဂၢရိတ္္ ထြက္ရပ္ေပါက္လမ္း

“Where there is question there is answer” အေမးရွိလ်ွင္ အေျဖရွိရပါမည္။ နိင္ငံေရးေဘာဂေဗဒ ပညာရွင္မ်ား အလိုအရ စီးပြားေရလုပ္ငန္းမ်ားဧ။္ ပုဂၢလိက ပိုင္ဆိုင္ခြင့္ Property Rights နွင့္ ၀င္ေရာက္ လုပ္ကိုင္ခြင့္ Business Entry မ်ားတြင္ Institution မ်ားက ‘Rules of the gaxmes’ ကစားပြဲစည္းမ်ဥ္မ်ားကို ‘Free & fair’ လြတ္လပ္ျပီတရား မ်ွတစြာ ခ်မွတ္ေပးနိုင္ေရး ျဖစ္ပါသည္။ တစ္ေယာက္အား နွင့္မရပါက တစ္ေသာင္းအားျဖင့္ရ ရပါမည္။ လူထုကို လုပ္ခိုင္းျခင္းထက္ လူထုကို ကိုယ္တိုင္လုပ္ခ်င္ လာေအာင္ နည္းေပးလမ္းျပ လုပ္ျခင္းက အက်ိဳးစီးပြား ပိုမိုျဖစ္ထြန္းေစပါမည္။ လူမ်ား ဖြံ႔ျဖိုး တိုးတက္လာ ေသာအခါ နိုင္ငံမ်ားလည္း ဖြံျဖိုး တိုးတက္လာသည္။ နိုင္ငံမ်ား ဖြံ႔ျဖိုး တိုးတက္လာ ေသာအခါ လူမွုု အဖြဲ႔ အစည္း မ်ားလည္္း ဖြံျဖိုး တိုးတက္လာေတာ့သည္။ လူတစ္ဦးမွ တစ္မိသားစု၊ တစ္မိသာစုမွ တစ္ရပ္ကြက္၊ တစ္ရပ္ကြက္မွ တစ္္တိုင္း၊ တစ္တိုင္းမွ တစ္ျပည္လံုး အတိုင္းအတာ အထိ Evolution သေဘာတရားအရာ ဆင့္ကဲေျပာင္းလဲ တိူးတက္လာၾကမည္ ဆိုလွ်င္ က်ြန္ေတာ္တို႔ဧ။္ မနက္ျဖန္မွာ မဂၤလာရွိေသာ မနက္ျဖန္ ဟုဆိုလွ်င္ လြန္မည္ မထင္ပါ။ အခ်ဳပ္အားျဖင့္ ဆိုရေခ်ေသာ္ နိုင္ငံတစ္နိုင္ငံ ဖြြံျဖိုးတိုးတက္ရန္ လူ၊ စနစ္ နွင့္ နိုင္ငံေတာ္ (ေရခံ ေျမခံ) ေကာင္းတို႔ ရရွိရန္ လိုအပ္ေပ သည္။

ေျမၾကီးမွ ပိုးေကာင္က ေကာင္းကင္မွ သိန္းငွက္ကို ေမ်ွာ္ၾကည္တတ္ေသာ Worm’s Eye View အျမင္နွင့္ ေကာင္းကင္မွ သိန္းငွက္က ေျမျပင္က ပိုးေကာင္ကို ငံု႕ၾကည္တတ္ေသာ Bird’s Eye View အျမင္နွစ္မ်ိဳးမွာ မတူညီ နိုင္ပါ။ သင့္ဘက္မွ ၾကည္ေတာ့ လက္ဖ၀ါး က်ြန္ုပ္ ဘက္မွ ၾကည့္ေတာလက္ဖမိုး ဟူေသာအျမင္မ်ိဳကို မဆိုလိုပါ။ `အၾကည္´ ့ဟူေသာ သေဘာတရားတြင္ `အရွိ´ ဟူေသာ `လက္´ ကိုသာ ရွုေထာင့္စံု ၾကည့္ရပါမည္။ `မ်က္မွန္စိမ္း´ လည္း မတပ၊္ `လက္သီးပုန္း´ လည္းမဖက္ပါမွ `သစၥာအမွန္´ကိိုျ မင္သိနိုင္ပါမည္။ သေဘာတရား ေရးရာတြင္ `ဘယ္သူက မွန္သည္´၊ `ဘာကမွားသည္´ မရွိပါ။ ယခု အျပင္မွာ ေလနုေအးကေလး မ်ား က အေျပးကေလး ေဆာ့ကစားေနၾကျပီး မိုးေျပးကေလးမ်ားမွာ ေျမကမၻာကို ေအးျမျမ နွင့္ စိမ္းျမေစပါမည္။ ယခု အျပင္မွာ အမွန္ပင္မိုးမ်ား ရြာသြန္း ေနပါျပီ။ မနက္ျဖန္ `မိုးရြာမည္´ မွာ `မွန္သည္´ သို႔မဟုတ္  ‘မမွန္ပါ´ ဆိုေသာ အေျဖမွာ ေကာင္းကင္ႏွင့္ ေျမျပင္မွာ မရွိပါ။ သင္ဧ။္ အေတြး ထဲမွာ သာရွိပါသည္။

ေမတၱာေစတနာျဖင့္

ေက်ာ္မိုးဟိန္း

“ႏိုင္ငံ၊ ႏိုင္ငံေတာ္ ႏွင့္ အဆင့္အတန္းမီ နိုင္ငံျဖစ္တည္ျခင္း”

December 10, 2010

“ႏိုင္ငံ၊ ႏိုင္ငံေတာ္ ႏွင့္ အဆင့္အတန္းမီ နိုင္ငံျဖစ္တည္ျခင္း”

နိုင္ငံေရးတြင္ နိုင္ငံ၊ နိုင္ငံေတာ္၊ နိုင္ငံေတာ္ျဖစ္တည္ျခင္း ႏွင့္ အစိုးရမ်ား၏ အဓိပၸါယ္ ႏွင့္ လုပ္ေဆာင္ခ်က္မ်ား အေၾကာင္းအရာမ်ားမွာ ယေန႔ နိုင္ငံေတာ္တည္ေဆာက္ေရးလုပ္ငန္းမ်ားတြင္ နိုင္ငံသားေကာင္းတစ္ေယာက္ အေနႏွင့္ မသိမျဖစ္ သိကိုသိရပါမည္။ မွန္ကန္ေသာ နိုင္ငံေရး အသံုးအနုန္းမ်ားအား နားလည္လာေစရန္ ေ၀ဖန္ပိုင္းျခား ခြဲျခမ္းစိတ္ျဖာ ေလ့လာတင္ျပပါမည္။

NATION

NATION နိုင္ငံဆိုသည္မွာ အစိုးရ တစ္ရပ္ေအာက္တြင္ လူအမ်ားစုစည္းေနထိုင္ေသာ တိုင္းျပည္တစ္ခုမွ်သာ ျဖစ္သည္။ ထင္သာျမင္သာရွိေစရန္ ျဗတိသွ် ကိုလိုနီလက္ေအာက္တြင္ က်ေရာက္ခဲ့ရေသာ ျမန္မာနိုင္ငံ၏ အေျခအေနကို ျပန္လည္ျမင္ၾကည့္ပါ။ ထိုစဥ္က အစိုးရတစ္ရပ္ ရွိခဲ့ေသာ္ျငား မိမိကိုယ္ပိုင္ အခ်ဳပ္အျခာအာဏာမရွိေသာေၾကာင့္ ေပမီေဒါက္မီအဆင့္မီနိုင္ငံေတာ္ အဂၤါရပ္ႏွင့္ ညီညြတ္ျခင္းမရွိခဲ့ပါ။

STATE

‘NATION နိုင္ငံဆိုသည္မွာ ျဖစ္တည္မႈ သေဘာျဖစ္ျပီး၊ STATE နိုင္ငံေတာ္ဆိုသည္မွာ ACCOUNTABILITY တာ၀န္ မ်ား ပါ၀င္လာပါျပီ။  NATION  ေခၚ နိုင္ငံသည္ HARDWARE ျဖစ္ခဲ့လွ်င္ STATE ေခၚ နိုင္ငံေတာ္သည္ SOFTWARE ျဖစ္ပါသည္’ ဟု နိုင္ငံေရးပညာရွင္မ်ား ဖြင့္ဆိုထားပါသည္။ နိုင္ငံေတာ္တစ္ရပ္ ျဖစ္တည္ရန္ POPULATION လူထု၊TERRITORY ပိုင္နက္နယ္ေျမ၊ GOVERNMENT အစိုးရ၊ အျပင္ SOVEREIGNTY အခ်ဳပ္အျခာ အာဏာပါ ပါရွိရပါမည္။

STATENESS

နိုင္ငံေတာ္ျဖစ္တည္ျခင္း ဆိုသည္မွာ လြတ္လပ္ျပီး အခ်ဳပ္အျခာအာဏာ နွင့္ အခြင့္အေရးမ်ား ရွိျခင္းဟု နိုင္ငံေရးက်မ္းမ်ားက အဓိပၸါယ္ ဖြင့္ဆိုၾကပါသည္။

GOVERNMENT

အစိုးရ ဆိုသည္မွာ တိုင္းျပည္အုပ္ခ်ဳပ္မင္းလုပ္ေသာသူဟု ေယဘူယ်အအားျဖင့္ ေခၚဆိုနိုင္ပါသည္။

သို႔ရာတြင္ နိုင္ငံ၊ နိုင္ငံေတာ္၊ နိုင္ငံေတာ္ျဖစ္တည္ျခင္း ႏွင့္ အစိုးရမ်ား၏ အဓိပၸါယ္ ႏွင့္ လုပ္ေဆာင္ခ်က္မ်ား အေၾကာင္းအရာမ်ားမွာ မတူညီၾကပံုကို ေအာက္ပါအတိုင္း ေလ့လာနိုင္ပါသည္။

နိုင္ငံေတာ္ႏွင့္အစိုးရ

နိုင္ငံေတာ္ အစိုးရ
အစိုးရသာမက ျပည္သူျပည္သားမ်ားပါ ပါ၀င္ျခင္း၊ လူတစ္စုသာ ပါ၀င္ျခင္း၊
တိုင္းျပည္တည္သမွ် နိုင္ငံေတာ္တည္သည္၊ ယာယီ၊
နိုင္ငံေရး၊ စီးပြားေရး၊ လူမႈေရး နွင့္ ဥပေဒသ၊ နိုင္ငံေတာ္ဖြံျဖိုး တိုးတတ္ရန္ အသံုးေတာ္ခံ၊
ဘံုဆန္ျခင္း၊ ပုဂၢလိကဆန္ျခင္း၊
အမ်ိဳးသားအက်ိဳးစီပြား၊ ပါတီအက်ိဳးစီးပြား၊

နိုင္ငံေတာ္ ႏွင့္ အဆင့္အတန္းမီ နိုင္ငံျဖစ္တည္ျခင္း

နိုင္ငံေတာ္ အဆင့္အတန္းမီ နိုင္ငံျဖစ္တည္ျခင္း
လူထု၊ စား၀တ္ေနေရး ေထာက္ပံ့ေပး၊
နယ္ေျမ၊ စည္းမ်ဥ္းစည္းကမ္း ေထာက္ပံ့ေပး၊
အစိုးရ၊ ဥပေဒမ်ား ျပ႒ာန္းေပးျခင္း၊ ျပင္ဆင္ေပးျခင္း၊ ပယ္ဖ်က္ေပးျခင္း၊
အခ်ဳပ္အျခာအာဏာ၊ ေစ်းကြက္စီးပြားေရးကိုမွ်ေျခညွိေပးျခင္း

နိုင္ငံဆိုသည္မွာ BODY ကိုယ္ထည္ပိုင္းတစ္ခုျဖစ္လွ်င္ နိုင္ငံေတာ္ဆိုသည္မွာ ယာဥ္ၾကီးတစ္စင္းျဖစ္လွ်င္ အစိုးရဆိုသည္မွာ DRIVER ေမာင္းႏွင္သူ တစ္ဦးႏွင့္ တူညီပါသည္။ နိုင္ငံေတာ္ၾကီးလည္း ပန္းတိုင္ေရာက္၊ နိုင္ငံသားတိုင္းလည္း ပန္းတိုင္ေရာက္ျခင္းဆိုသညည္မွာ STATENESS ေခၚ နိုင္ငံေတာ္ျဖစ္တည္ျခင္းျဖစ္ပါသည္။

ေမတၱာေစတနာျဖင့္

ေက်ာ္မိုးဟိန္း

“SCHOOL”

November 21, 2010

“SCHOOL”

©      Teacher looks like the sun for our own world,
For us (s)he gives the light for our own world.
©      Trainer looks like the moon for our own world,
For us (s)he gives the bright for our own world.
©      Leader looks like the star for our own world,
For us (s)he gives the might for our own world.
©      Learner looks like the flash for our own world,
For us (s)he gives the fresh for our own world.
©      From this time on, we are also not here,
For this and that, we have to part each other.
©      From this time on, they are also not there,
For this and that, they have to part each other.
©      However, we are very very far or not near,
We are really really close together.

.                   Iambic pentameter (140 meters): the 14 lines are divided into 3 quatrains (4-line stanzas) and a final couplet by different groups of rhyming words:

.         1 2 1 2 1 2 1 2       – End words of lines in octet.
- Volta (not a physical gap).
.          3 4 3 4 3 4            – End words of lines in sestet.

.                   Later, rhyming words appeared. The poet is still using rima alternata, uses one pair of rhymes in the octet and a different pair in the sestet.
a b a b a b a b        – End words of lines in octet.
- Volta
c d c d c d              – End words of lines in sestet.

Hello world!

November 18, 2010

Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.